东风著(zhuó)意,先上小桃枝。红粉腻,娇如醉,倚朱扉(fēi)。记年时,隐映新妆面,临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。草软莎(suō)平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。认娥眉凝笑,脸薄拂燕脂。绣户曾窥,恨依依。
共携手处,香如雾,红随步,怨春迟。消瘦损,凭谁问?只花知,泪空垂。旧日堂前燕,和烟雨,又双飞。人自老,春长好,梦佳期。前度刘郎,几许风流地,花也应悲。但茫茫暮霭(ǎi),目断武陵溪,往事难追。
東風帶着情意,先飛上小小的桃枝。美人紅粉細膩,嬌豔如癡如醉,斜倚着朱紅的門扉。記得去年時,她新妝襯着芙蓉面,隐隐與桃花相映争豔。她來到水岸,春天過去一半,雲日暖融融,順着斜橋回轉,直到夾城西邊。綠草柔軟平展,馬兒跑得歡,渡口上垂柳翩翩,玉勒的駿馬嘶鳴着馳躍争先。我認出她秀美的蛾眉,凝神一瞥的笑臉,面頰上胭脂敷得淡淡。曾在繡窗前偷偷窺視的佳人今日不複見,依依相思愁恨綿綿不斷。
當年攜手共遊之處,桃花依舊芳香如霧,滿地落紅随着步履旋舞,怨恨春光到了遲暮。惜春人也銷魂瘦損,又靠誰來慰問?隻有桃花知心,空将清淚垂淋。舊日堂前築巢的燕兒,随着煙霧迷蒙的春雨,又雙雙飛回舊居。惜春人空自衰老,年年更新的春光永遠美好,但願如夢的佳期跟着春天重新來到。前度劉郎今又到,昔日風流之地舊迹剩多少?桃花見此也應悲哀傷惱。隻見黃昏時雲霭茫茫一片,武陵溪已然看不見,往事已難以追返。
著(zhuó):帶着。
朱扉:朱紅的門扉。
莎(suō):草名,香附子。
跋馬:馳馬。
玉勒:玉制的馬銜,也泛指馬。
蛾眉:此指美女。
繡戶:指女子的閨房。
前度劉郎:化用劉禹錫詩和劉晨、阮肇人天台山遇仙女事,這裡是作者自指。
武陵溪:用陶淵明《桃花源記》故事,也暗指劉晨、阮肇事。
參考資料:
1、傅德岷,盧晉主編,宋詞鑒賞辭典,長江出版社,2006.07,第282頁
2、(清)上疆村民編,中國傳統文化經典文庫 珍藏版 宋詞三百首,陝西旅遊出版社,2003.01,第104頁