虞美人·杜鵑千裡啼春晚

虞美人·杜鹃千里啼春晚朗读

杜鵑千裡啼春晚,故國春心折。海門空闊月皚(ái)皚,依舊素車白馬夜潮來。

山川城郭都非故,恩怨須臾(yú)誤。人間孤憤最難平,消得幾回潮落又潮生。

()

譯文

杜鵑鳥啼到了暮春時節,故鄉總勾起人傷春的情緒。錢塘江口空闊遼遠,潔白的月光下,似乎伍子胥的素車白馬又奔潮而來。

山川家國都不是原來的模樣,人間的情義都被耽誤。心中有情懷難以平複,怎麼經得起幾回潮起潮落。

注釋

虞美人:詞牌名,原為唐教坊曲,後用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。

杜鵑:鳥名,又名杜宇、子規。

春晚:春暮。

故國:故鄉。

春心:春景所引發的意興。

海門:内河通海之處,此指錢塘江口。

皚(ái)皚:雪白貌。

素車白馬:送喪的車馬。此處指伍子胥。

夜潮:潮水每日兩次,此指夜間之潮。

城郭非故:用丁令威成仙化鶴事,且極言城郭亦非當年。據《逍遙墟經》卷一記載,其為西漢時期遼東人,曾學道于靈墟山,成仙後化為仙鶴,飛回故裡,站在一華表上高聲唱:有鳥有鳥丁令威,去家千歲今來歸,城郭如故人民非,何不學仙冢累累。以此來警喻世人。後世多用此典。

恩怨,恩與怨,常偏指怨恨。

須臾:片刻,短時間。

誤:錯誤,引申為迷惑。

孤憤:耿直孤行,憤世嫉俗。

消得:此謂怎禁得起。

參考資料:

1、葉嘉瑩,安易編著.王國維詞新釋輯評:中國書店,2006.1:第476-482頁

2、王國維著.山有扶疏編,一生最愛人間詞 為伊消得人憔悴 附 人間詞話:天津教育出版社,2012.08:第102頁