昨夜寒蛩(qióng)不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶(yáo)琴。知音少,弦断有谁听。
昨天秋夜的蟋蟀止不住的鳴叫聲将我從遙遠的夢境中驚醒,已是三更時分。起來獨自繞着台階踽踽行。四周靜悄悄沒有人聲,簾外一輪淡月正朦胧。
為國建功留青史,未老已白頭。家鄉的山上松竹已長大變老,無奈議和聲起、阻斷了歸程。想把滿腹心事付與瑤琴彈一曲。可高山流水知音稀,縱然琴弦彈斷,又有誰來聽?
小重山:詞牌名。一名《小沖山》、《柳色新》、《小重山令》。唐人常用此調寫宮女幽怨。《詞譜》以薛昭蘊詞為正體。五十八字。上下片各四句,四平韻。換頭句較上片起句少二字,其餘各句上下片均同。另有五十七字、六十字兩體,是變格。
寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
千裡夢:指赴千裡外殺敵報國的夢。
三更:指半夜十一時至翌晨一時。
月胧明:月光不明。胧,朦胧。
功名:此指為驅逐金兵的入侵,收複失地而建功立業。
舊山:家鄉的山。
付:付與。
瑤(yáo)琴:飾以美玉的琴。
知音:比喻知己,同志。
參考資料:
1、林霄.《唐宋元明清名家詞選》.貴陽:貴州民族出版社,2005:155
2、徐榮街,朱宏恢.《唐宋詞百首譯注》:徐州師範學院,1978:145
3、石延博.《宋詞》.北京:中國和平出版社,2004:151
4、高文炳.《唐宋詞選譯賞析365首》.香港:天馬圖書有限公司,2001:388-389