秋登蘭山寄張五

秋登兰山寄张五朗读

北山白雲裡,隐者自怡悅。

相望試登高,心随雁(yàn)飛滅。(試一作始)

愁因薄暮(mù)起,興是清秋發。

時見歸村人,沙行渡頭歇。

天邊樹若荠,江畔(pàn)洲如月。

何當載酒來,共醉重陽節。

()

譯文

面對北山嶺上白雲起伏霏霏,我這隐者自己能把歡欣品味。

我試着登上高山是為了遙望,心情早就随着鴻雁遠去高飛。

憂愁每每是薄暮引發的情緒,興緻往往是清秋招緻的氛圍。

在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。

遠看天邊的樹林活象是荠菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。

什麼時候你能載酒到這裡來,重陽佳節咱們開懷暢飲共醉。

注釋

蘭山:一作“萬山”。萬山,一名漢臯山,又稱方山、蔓山,在湖北襄陽西北十裡。張五:一作“張子容”,兄弟排行不對,張子容排行第八。有人懷疑張五為張八之誤。

“北山”二句:晉陶弘景《诏問山中何所有賦詩以答》:“山中何所有?嶺上多白雲。隻可自怡悅,不堪持贈君。”這兩句由此變化而來。北山:指張五隐居的山。北:一作“此”。隐者:指張五。

相望:互相遙望。試:一作“始”。

“心随”句:又作“心飛逐鳥滅”、“心随飛雁滅”、“心随鳥飛滅”等。

薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。《楚辭·天問》:“薄暮雷電,歸何憂?厥嚴不奉,帝何求?”

清秋:明淨爽朗的秋天。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩:“獨有清秋日,能使高興盡。”一作“清境”。

歸村人:一作“村人歸”。

沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡頭:猶渡口。過河的地方。

“天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊仆射山齋獨坐》中有:“遙原樹若荠,遠水舟如葉。”這兩句似是據此變化而成。荠:荠菜。洲:又作“舟”。

何當:商量之辭,相當于”何妨“或”何如“。

重陽節:古以九為陽數之極。九月九日故稱“重九”或“重陽”。魏晉後,習俗于此日登高遊宴。

參考資料:

1、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:123

2、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:67-69