送梓州李使君

送梓州李使君朗读

萬壑(hè)樹參天,千山響杜鵑。

山中一夜雨,樹杪(miǎo)百重泉。

漢女輸橦(tóng)布,巴人訟芋田。

文翁翻教授,不敢倚先賢。

()

譯文

萬壑古樹高聳雲天,千山深處杜鵑啼啭。

山中春雨一夜未停,樹叢梢頭流淌百泉。

漢女辛勞織布納稅,巴人地少訴訟争田。

望你發揚文翁政績,奮發有為不負先賢。

注釋

梓州:《唐詩正音》作“東川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任東川節度使、遂州刺史,後移鎮梓州。

壑(hè):山谷。

杜鵑:鳥名,一名杜宇,又名子規。

一夜雨:一作“一半雨”。

樹杪(miǎo):樹梢。

漢女:漢水的婦女。橦(tóng)布:橦木花織成的布,為梓州特産。

巴:古國名,故都在今四川重慶。芋田:蜀中産芋,當時為主糧之一。這句指巴人常為農田事發生訟案。

文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。翻:翻然改變,通“反”。

先賢:已經去世的有才德的人。這裡指漢景帝時蜀郡守。

參考資料:

1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :292 .

2、鄧安生 等 .王維詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1990 :156-158 .

3、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009 :116 .