西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上一作:西岳)
译文:西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。
注释:明星:传说中的华山仙女。
素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
译文:素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
注释:虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。
霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。
译文:身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。
注释:霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
邀(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
译文:约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。
注释:云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。
恍(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)。
译文:惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。
注释:紫冥:高空。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
译文:不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。
注释:洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)。
译文:尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。
注释:豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
古风·其十九,唐代李白
西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。
邀(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
恍(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)。