古風·其十九

古风·其十九朗读

西上蓮花山,迢(tiáo)迢見明星。(西上一作:西嶽)

素手把芙蓉,虛步蹑(niè)太清。

(ní)(cháng)(yè)廣帶,飄拂升天行。

(yāo)我登雲台,高揖(yī)衛叔卿。

(huǎng)恍與之去,駕鴻淩紫冥(míng)

俯視洛陽川,茫茫走胡兵。

流血塗野草,豺狼盡冠纓(yīng)

()

譯文

西嶽華山蓮花峰上,仙女光芒如同明星。

素手握着皎潔芙蓉,袅袅而行太空之中。

身穿霓裳廣帶飄逸,雲彩一樣飄然升空。

約我登上彩雲高台,高揖雙手拜衛叔卿。

惶惶忽忽跟他們去,乘鴻雁到紫色天廷。

不經意看洛陽平原,到處都是安祿山兵。

屍骨遍野血流成河,叛軍叛臣都把官封。

注釋

蓮花山:華山的最高峰蓮花峰。華山在今陝西省華陰市。

明星:傳說中的華山仙女。虛步:淩空而行。蹑:行走。太清:天空。

霓裳:用雲霓做的衣裙。曳廣帶:衣裙上拖着寬闊的飄帶。

雲台:雲台峰,是華山東北部的高峰,四面陡絕,景色秀麗。

衛叔卿:傳說中的仙人。

紫冥:高空。

洛陽川:泛指中原一帶。走:奔跑。

豺狼:比喻安史叛軍。冠纓:穿戴上官吏的衣帽。