曰:遂(suì)古之初,谁传道之?
译文:请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?
注释:遂:往。传道:传说。
上下未形,何由考之?
译文:天地尚未成形前,又从哪里得以产生?
注释:上下:指天地。
冥昭瞢(méng)暗,谁能极之?
译文:明暗不分混沌一片,谁能够探究其中原因?
注释:冥昭:指昼夜。瞢暗:昏暗不明的样子。极:穷究。
冯(píng)翼惟象,何以识之?
译文:大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?
注释:冯翼:大气鼓荡流动的样子。象:本无实物存在的只可想象的形。
明明暗暗,惟时何为?
译文:白天光明夜日屯黑暗,究竞它是如何安排?
注释:时:通“是”,这样。
阴阳三合,何本何化?
译文:阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?
注释:三合:参错相合。三,通“参”。化:化生。
圜(yuán)则九重,孰营度之?
译文:传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?
注释:圜:天体。九重:九层。
惟兹何功,孰初作之?
译文:如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?
注释:功:事。
斡(guǎn)维焉系,天极焉加?
译文:斗柄的轴绳系在何处?天极遥远延伸到何方?
注释:斡:转轴。维:绳。天极:天的顶端。加:安放。
八柱何当,东南何亏?
译文:八个擎天之柱撑在哪里?大地为何低陷东南?
注释:八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。当:在。
九天之际,安放安属?
译文:天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?
注释:九天:指天的中央和八方。际:边界。属:连接。
隅(yú)隈(wēi)多有,谁知其数?
译文:边边相交隅角众多,有谁能统计周全?
注释:隅:角落。隈:弯曲的地方。
天何所沓(tà)?十二焉分?
译文:天在哪里与地交会?十二区域怎样划分?
注释:沓:会合,指天地相合。十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。
日月安属?列星安陈?
译文:日月天体如何连属?众星列陈究竟何如?
出自汤谷,次于蒙汜(sì)。
译文:太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。
注释:蒙汜:古代神话中太阳在晚上停住的地方。
自明及晦,所行几里?
译文:从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
注释:明:天亮。晦:夜晚。
夜光何德,死则又育?
译文:月亮有着什么德行,竟然能够死而再重生?
注释:夜光:月亮。德,德行,一说通“得”,得以。
厥利维何,而顾菟(tù)在腹?
译文:对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?
注释:顾菟:菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。
女岐无合,夫焉取九子?
译文:神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?
注释:女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九歌孩子。合,匹配。取:得,生。
伯强何处?惠气安在?
译文:伯强之神居于何处?天地和气又在哪里?
注释:伯强:大厉疫鬼。惠气:和气。
何阖(hé)而晦?何开而明?
译文:关闭什么门使得天黑?开启什么门使得天亮?
注释:阖:关闭。
角宿(sù)未旦,曜(yào)灵安藏?
译文:东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?
注释:角宿,二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。曜灵:太阳。
不任汩鸿,师何以尚之?
译文:如果鲧不能胜任治水,众人为何仍将他推举?
注释:任:胜任。汩:治理。鸿:通“洪”,洪水。师:众人。尚:推举。
佥(qiān)曰“何忧,何不课而行之?”
译文:既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?
注释:佥:皆。课:考察。行:用。
鸱(chī)龟曳(yè)衔,鲧(gǔn)何听焉?
译文:太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
注释:鸱龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。
顺欲成功,帝何刑焉?
译文:治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?
注释:顺欲:符合要求。帝:帝舜。刑:诛罚。
永遏在羽山,夫何三年不施?
译文:长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?
注释:遏:禁闭。羽山:神话中的山名。施:通“弛”,释放。
伯禹愎(bì)鲧,夫何以变化?
译文:大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?
注释:伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。愎鲧:从鲧腹中生出来。
纂就前绪,遂成考功。
译文:继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。
注释:纂:继续。就:跟从。绪:事业。考:父亲。
何续初继业,而厥谋不同?
译文:为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?
洪泉极深,何以窴(tián)之?
译文:洪水如渊深不见底,怎样才能将它填平?
注释:窴:通“填”。
地方九则,何以坟之?
译文:土地肥瘠可分九等,怎样才能划分明白?
注释:方:分。九则:指九州岛,一说分土田为九等。坟:划分。
河海应龙?何尽何历?
译文:应龙如何以尾画地?河海如何顺利流通?
注释:应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。厉:通“历”。
鲧何所营?禹何所成?
译文:鲧经营了哪些事业?禹是什么使他事成?
康回冯怒,墬(dì)何故以东南倾?
译文:共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?
注释:康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。墬:古“地”字。
九州安错?川谷何洿(wū)?
译文:九州大地如何安置?河流山谷怎样疏浚?
注释:九州:传说禹治水后把天下分为九州。错:通“措”。洿:深,一说挖掘。
东流不溢,孰知其故?
译文:水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?
东西南北,其修孰多?
译文:东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?
南北顺椭(tuǒ),其衍几何?
译文:南北形成狭长地势,长出地方有几何?
注释:椭:狭而长。顺:与椭同义。衍:余。
昆仑悬圃,其尻(kāo)安在?
译文:昆仑山上玄圃仙境,它的居住在哪里?
注释:悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。其尻安在:问的是昆仑山上的悬圃,它的麓尾在哪里。尻,尾。
增城九重,其高几里?
译文:山中还有增城九重,它的高度有几里?
注释:增城:神话中的地名,在昆仑山上。九重:九层。
四方之门,其谁从焉?
译文:昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?
注释:四方之门:昆仑山四面的门。从:出入。
西北辟启,何气通焉?
译文:西北两面大门敞开,什么气息通过此处?
注释:辟启:打开。
日安不到?烛龙何照?
译文:太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?
注释:日安不到:什么地方太阳照射不到。烛龙:神话中的神。
羲和之未扬,若华何光?
译文:羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?
注释:羲和:传说中替太阳驾车的神。扬:扬鞭。若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。
何所冬暖?何所夏寒?
译文:什么地方冬日常暖?什么地方夏日寒凉?
焉有石林?何兽能言?
译文:什么地方有岩石成林?什么野兽能把话讲?
注释:何兽能言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽能言语者乎?”
焉有虬龙,负熊以游?
译文:哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?
注释:虬(qiú):神话中的无角龙。
雄虺九首,鯈忽焉在?
译文:雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?
注释:虺(huǐ):毒蛇。倏(shū)忽:往来飘忽。
何所不死?长人何守?
译文:不死之国哪里可找?长寿之人持何神术?
注释:不死:长生不死。长人:指防风氏。
靡蓱九衢,枲华安居?
译文:萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?
注释:靡蓱(蓱):一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。九衢:一个靡蓱叶分九个叉。枲(xǐ):麻的别名。
灵蛇吞象,厥大何如?
译文:一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?
注释:一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。”
黑水玄趾,三危安在?
译文:黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?
注释:黑水:水名。玄趾:地名。三危:山名。
延年不死,寿何所止?
译文:延年益寿得以不死,生命久长几时终止?
注释:延:长。
鲮鱼何所?鬿堆焉处?
译文:奇形鲮鱼生于何方?怪鸟鬿堆长在哪里?
注释:鲮(líng)鱼:神话中的怪鱼。鬿(qí)堆:神话中的怪鸟。堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。
羿焉彃日?乌焉解羽?
译文:后羿怎样射下九日?日中之乌如何解体?
注释:羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。彃(bì):射。乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。
禹之力献功,降省下土四方。
译文:大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
注释:力:精力。献:贡献。功:指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。降省:下来视察。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
译文:哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?
注释:嵞(tú):即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。通:通“婚”。台桑:古地名。
闵妃匹合,厥身是继。
译文:怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。
注释:闵:忧。妃:配偶。匹合:婚配。厥身是继:继,继嗣。
胡维嗜不同味,而快鼌饱?
译文:为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?
注释:胡:为什么。维:语助词。快:快意。鼌饱:鼌(zhāo)即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。
启代益作后,卒然离蠥。
译文:启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。
注释:启:禹的儿子。益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。后:君主。卒:通“猝”。离,通“罹”,遭受。蠥(niè):忧患。
何启惟忧,而能拘是达?
译文:为何启会遭此忧患,身受拘囚又能逃脱?
注释:惟:通“罹”。而能拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而能拘是达’也。”达,逃脱。
皆归射鞫,而无害厥躬。
译文:都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。
注释:射鞫(jū):解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。
何后益作革,而禹播降?
译文:为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?
注释:后益:即益,因做过君主,所以叫后益。作:通“祚”,帝位。革:革除。播降:指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。
启棘宾商,《九辨》《九歌》。
译文:夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。
注释:棘(jí):急。宾:朝见。商:“帝”字之讹。
何勤子屠母,而死分竟地?
译文:为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?
注释:屠:裂剥。而死分竟地:竟,委,抛弃。
帝降夷羿,革孽夏民。
译文:帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。
注释:帝:天帝。降:派下。夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。革孽:变革夏政,祸害夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
译文:为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
注释:雒(luò)嫔(pín):洛水的美女,即宓妃。
冯珧利决,封豨是射。
译文:持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。
注释:冯:挟。珧(yáo):蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。利:用。决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。封:大。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
译文:为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?
注释:蒸:冬祭。膏:肥美的肉。后帝:天帝。若:顺悦。
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
译文:寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。
注释:浞(zhuó):即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。纯狐:羿的妻子。眩:迷惑。妻:指羿妻。爰:于是。王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。”
何羿之射革,而交吞揆之?
译文:为何羿能射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?
注释:射革:传说羿力大善射,能射穿七层皮革。交:合力。吞:消灭。揆:计谋。
阻穷西征,岩何越焉?
译文:道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?
注释:阻穷西征,岩何越焉:西征:西行。越:度越。
化而为黄熊,巫何活焉?
译文:鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?
注释:化而为黄熊,巫何活焉:活,复生。王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所能复生活也?”
咸播秬黍,莆雚是营。
译文:地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。
注释:秬(jù)黍:黑黍。莆(pú):即“蒲”,水草。雚(huán):通“萑(huán)”,芦类植物。营:耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。
何由并投,而鲧疾修盈?
译文:为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?
注释:由:原因。并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。疾:罪行。修盈:指罪行极多。
白蜺婴茀,胡为此堂?
译文:嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?
注释:白蜺(ní)婴茀(fú):蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。
安得夫良药,不能固臧?
译文:从何处得到不死之药,却又不能长久保藏?
天式从横,阳离爰死。
译文:天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。
注释:天式:自然的法则。从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。阳:阳气。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
译文:大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?
注释:大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。
蓱号起雨,何以兴之?
译文:雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?
注释:蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。
撰体协胁,鹿何膺之?
译文:有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?
注释:撰体协胁,鹿何膺之:撰,具有。协胁,胁骨骈生。膺:承受,一说通“应”。
鳌戴山抃,何以安之?
译文:巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才能安然不动?
注释:鳌戴山抃:鳌,大龟。抃(biàn),拍手,四肢挥动。
释舟陵行,何之迁之?
译文:龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?
注释:释:放弃。陵行:在陆上行走。迁:移走。
惟浇在户,何求于嫂?
译文:浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?
注释:惟浇在户,何求于嫂:浇,人名,寒浞的儿子。嫂:浇的嫂子女歧。
何少康逐犬,而颠陨厥首?
译文:为何少康驱赶猎犬,趁机就能将他斩首?
注释:何少康逐犬,而颠陨厥首:少康,夏国君相的儿子。逐犬,打猎。颠陨,坠落。
女歧缝裳,而馆同爰止。
译文:女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。
注释:女歧缝裳,而馆同爰止:女歧,浇嫂。止,息。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
译文:为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?
注释:何颠易厥首,而亲以逢殆:颠易厥首,指错砍了女歧的头。颠,砍掉。殆,危险。
汤谋易旅,何以厚之?
译文:浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?
注释:汤谋易旅:汤,“浇”的讹字。易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。
覆舟斟寻,何道取之?
译文:讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?
注释:覆舟斟寻,何道取之:斟寻,夏的同姓诸侯国。道,方法。
桀伐蒙山,何所得焉?
译文:夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?
注释:桀伐蒙山:桀,夏朝的亡国君主,极残暴。蒙山,古国名。
妺嬉何肆,汤何殛焉?
译文:妺嬉为何如此恣肆淫虐?商汤怎能将其无情放逐?
注释:妺(mò)嬉(xī)何肆,汤何殛(jí)焉:妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。肆,罪。殛,流放。妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?
舜闵在家,父何以鳏?
译文:舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?
注释:父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。舜闵在家,父何以鳏(guān),是说舜在成家问题上忧愁,他父亲为什么老让他独身?
尧不姚告,二女何亲?
译文:帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?
注释:姚:舜的姓,这里指舜的父亲。二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。亲,姻,婿家。
厥萌在初,何所亿焉?
译文:从其最初的发展,谁能预料到后来?
注释:亿:或作“意”,预料。指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。
璜台十成,谁所极焉?
译文:玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?
注释:璜(huáng)台:玉台。成:层。极:尽,看透的意思。
登立为帝,孰道尚之?
译文:登立为帝,孰道尚之:立,位。道,导引。王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?”
女娲有体,孰制匠之?
注释:女娲(wā)有体,孰制匠之:女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。制匠,制造。
舜服厥弟,终然为害。
译文:舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。
注释:弟:指舜弟象。终然为害:指象一直想杀舜。
何肆犬豕,而厥身不危败?
译文:为何身上涂满狗粪,就能避免危险状况?
注释:肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。体,一本作“矢”。闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不能得逞。灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。
吴获迄古,南岳是止。
译文:古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。
注释:吴获迄古:吴获,获,当为“伯”。吴伯,吴太伯。迄,当为“逃”。古,古公亶父。南岳:指霍山。止:居留。
孰期去斯,得两男子?
译文:谁能想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?
注释:去:一本作“夫”。斯:这里,是吴地。两男子:指太伯、仲雍。
缘鹄饰玉,后帝是飨。
译文:以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。
注释:鹄:天鹅,此处指鹄羹。饰玉:装饰美玉的鼎。后帝:指商汤。飨:请人享用。
何承谋夏桀,终以灭丧?
译文:为何接收伊尹之计图谋伐桀,便能使桀终于走向灭亡?
帝乃降观,下逢伊挚。
译文:商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。
注释:帝:帝汤。降观:视察民情。伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。
何条放致罚,而黎服大说?
译文:为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?
注释:条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。致罚,给予惩罚。服:“民”的讹字。说,通“悦”。
简狄在台,喾何宜?
译文:简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎能对她中意欣赏?
注释:简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。宜:通“仪”,匹配。
玄鸟致贻,女何喜?
译文:玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?
注释:玄鸟:燕子。贻:或作“诒”,赠送。喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。
该秉季德,厥父是臧。
译文:王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。
注释:该:即王亥,契的六世孙。季:即王亥的父亲,叫冥。臧:善。
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
译文:为何终遭有易之难,落得只能放牧牛羊?
注释:弊:通“庇”,寄居。有扈:即有易。
干协时舞,何以怀之?
译文:王亥在有易持盾跳舞,如何能把女子吸引?
平胁曼肤,何以肥之?
译文:有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?
注释:平胁曼肤,何以肥之:平,通“骿(pián)”,并胁。曼肤:指腹肥盛大。闻一多认为,此二句“状有易女之美”。
有扈牧竖,云何而逢?
译文:这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?
注释:有扈(hù):当作“有易”。牧竖:指王亥。逢:相遇,指王亥相逢有易女。
击床先出,其命何从?
译文:凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?
注释:击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。
恒秉季德,焉得夫朴牛?
译文:王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?
注释:恒:王恒,王亥之弟。季:王亥的父亲。朴:通“服”。服牛:服役之牛。
何往营班禄,不但还来?
译文:却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?
注释:营:居。禄:疑读为“麓”。班禄,地名。但:疑通作“旦”。
昏微循迹,有狄不宁。
译文:黄昏时分追寻细微痕迹,有易国仍然不得安宁。
注释:昏:黄昏。微:通“昧”。有狄:有易。
何繁鸟萃棘,负子肆情?
译文:为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?
注释:繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。(上敏下鸟)鸟:鸮(xiāo)。萃:聚集。棘:酸枣树。负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。肆情,指行淫佚之事。
眩弟并淫,危害厥兄。
译文:王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。
注释:眩弟并淫,危害厥兄:谓亥与弟恒并淫有易之女,致亥被杀身死,故曰“危害厥兄”。眩,“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。
何变化以作诈,而后嗣逢长?
译文:为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?
注释:变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。
成汤东巡,有莘爰极。
译文:成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。
注释:有莘:国名。爰:乃。极:到。
何乞彼小臣,而吉妃是得?
译文:本想求得奴隶伊尹,如何却又能得贤淑美妻?
注释:乞:索取。小臣:奴隶,指伊尹。吉妃:善妃。
水滨之木,得彼小子。
译文:莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。
注释:小子:小孩,指伊尹。
夫何恶之,媵有莘之妇?
译文:有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?
注释:媵(yìng):陪嫁。
汤出重泉,夫何辠尤?
译文:汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?
注释:出:释放。重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。辠(zuì)尤:辠,古“罪”字。辠尤:罪过。
不胜心伐帝,夫谁使挑之?
译文:难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?
注释:不胜心:心中不能忍受。帝:指夏桀。
会朝争盟,何践吾期?
译文:诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都能守约如期?
注释:会朝:指甲子日的早晨。吾:指周。期:约定的日期。
苍鸟群飞,孰使萃之?
译文:王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?
注释:苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。
列击纣躬,叔旦不嘉。
译文:武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。
注释:列击纣躬:列,分解。纣躬,纣的身体。叔旦:武王的弟弟周公旦。
何亲揆发足,周之命以咨嗟?
译文:为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?
注释:揆:谋划。发,周武王的名。命:国运。咨嗟:叹息。
授殷天下,其位安施?
译文:上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?
反成乃亡,其罪伊何?
译文:等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?
注释:反:一本作“及”,等到。伊:助词,无义。
争遣伐器,何以行之?
译文:诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?
注释:伐器:作战的武器,指军队。
并驱击翼,何以将之?
译文:军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?
注释:并驱:并驾齐驱。翼:指商纣军队的两翼。
昭后成游,南土爰底。
译文:昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。
注释:昭后:周昭王。南土:南方,指楚国。底:到。
厥利惟何,逢彼白雉?
译文:最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?
注释:逢:迎。雉:野鸡。
穆王巧梅,夫何为周流?
译文:穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?
注释:穆王:周穆王,西周第五代国君。巧梅:善御。梅,通“枚”,马鞭。周流:周游。
环理天下,夫何索求?
译文:他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?
注释:环理:周行。理,通“履”,行。
妖夫曳炫,何号于市?
译文:妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?
注释:妖夫:妖人。炫,炫耀。号:吆喝,叫卖。
周幽谁诛?焉得夫褒姒?
译文:幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?
注释:周幽:周幽王。褒姒:周幽王的王后。
天命反侧,何罚何佑?
译文:天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
注释:反侧:反复无常。西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
齐桓九会,卒然身杀。
译文:齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。
注释:齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。九会:就此召集诸侯会盟。卒然:终于。身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。
彼王纣之躬,孰使乱惑?
译文:那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
注释:乱惑:疯狂昏迷。
何恶辅弼,谗谄是服?
译文:为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?
注释:谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。服,用。
比干何逆,而抑沈之?
译文:比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?
注释:比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。逆:抵触,违背。
雷开阿顺,而赐封之?
译文:雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?
注释:雷开:纣的奸臣。
何圣人之一德,卒其异方?
译文:为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?
注释:圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。一德:相同的品德。异方:不同的方式,这里指不同的结局。
梅伯受醢,箕子详狂?
译文:梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。
注释:梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。醢(hǎi):古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。箕子详狂:箕子:纣的叔父。
稷维元子,帝何竺之?
译文:后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?
注释:稷:后稷,周的始祖。元子:嫡妻生的长子。竺:通“毒”,憎恶。
投之于冰上,鸟何燠之?
译文:将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?
注释:投之于冰上,鸟何燠之:燠(yù),温暖。
何冯弓挟矢,殊能将之?
译文:为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇能?
注释:何冯弓挟矢:冯,通“秉”,持。将,资。
既惊帝切激,何逢长之?
译文:出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?
注释:惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。
伯昌号衰,秉鞭作牧。
译文:西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
注释:伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。号:“
何令彻彼岐社,命有殷国?
译文:是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
迁藏就岐,何能依?
译文:祖先携宝迁居岐山,如何能使百姓前来依傍?
殷有惑妇,何所讥?
译文:殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?
受赐兹醢,西伯上告。
译文:纣王赐他亲子肉酱,西伯心痛告祭于天。
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
译文:为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?
师望在肆,昌何识?
译文:太公吕望在店中卖肉,姬昌为何能辨贤能?
鼓刀扬声,后何喜?
译文:听到挥刀振动发声,文王为何大为欢喜?
武发杀殷,何所悒?
译文:武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?
载尸集战,何所急?
译文:抬着文王灵牌发动战役,为何充满焦急之情?
伯林雉经,维其何故?
译文:太子申生自缢而死,究竞为了什么缘故?
何感天抑墬,夫谁畏惧?
译文:既然已经惊天动地,又有谁能心怀畏惧?
皇天集命,惟何戒之?
译文:上帝既降下天命,为何王者却不谨慎修德?
受礼天下,又使至代之?
译文:既然已经统治天下,为何又被他人取代?
初汤臣挚,后兹承辅。
译文:初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。
何卒官汤,尊食宗绪?
译文:身为商汤辅佐大臣,为何死后荣获宗庙配享?
勋阖梦生,少离散亡。
译文:阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。
何壮武历,能流厥严?
译文:为何壮年奋厉勇武,能使他的威名远布?
彭铿斟雉,帝何飨?
译文:彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?
受寿永多,夫何久长?
译文:得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?
中央共牧,后何怒?
译文:周代王朝共公治民,厉王君主为何发怒?
蜂蛾微命,力何固?
译文:国人生命原本微贱,自卫力量为何牢固?
惊女采薇,鹿何佑?
译文:惊于妇言不再采薇,白鹿为何将其庇佑?
北至回水,萃何喜?
译文:北行来到回水之地,一起饿死何乐可为?
兄有噬犬,弟何欲?
译文:哥哥拥有善咬猛犬,弟弟又打什么主意?
易之以百两,卒无禄?
译文:一百辆车换一条狗,交易不成反失禄米。
薄暮雷电,归何忧?
译文:傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
厥严不奉,帝何求?
译文:国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?
伏匿穴处,爰何云?
译文:伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
荆勋作师,夫何长?
译文:楚求功勋兴兵作战,国势如何能够久长?
悟过改更,我又何言?
译文:悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?
吴光争国,久余是胜。
译文:吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
译文:环绕穿越里社丘陵,为何私通之人却生出令尹子文?
吾告堵敖以不长。
译文:我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。
何试上自予,忠名弥彰?
译文:为何他能杀君自立,忠名更加显著光大?