望岳三首

望岳三首朗读

(dài)宗夫(fú)如何?齐鲁青未了。

译文:泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。

注释:岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。这里指对泰山的尊称。夫:句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。如何:怎么样。齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。

造化钟神秀,阴阳割昏晓。

译文:大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。

注释:造化:大自然。钟:聚集。神秀:天地之灵气,神奇秀美。阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。割:分。夸张的说法。昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。

荡胸生曾云,决眦(zì)入归鸟。

译文:冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。

注释:荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。决眦:眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。决:裂开。入:收入眼底,即看到。

会当凌绝顶,一览众山小。

译文:一定要登上泰山的最高峰,俯瞰那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。

注释:会当:终当,定要。凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。

西岳崚(líng)(céng)(sǒng)处尊,诸峰罗立似儿孙。

译文:西岳高耸似一位德高望重的老人,群峰在其周围则像他的儿孙。

注释:崚嶒:高耸突兀。

安得仙人九节杖,拄到玉女洗头盆。

译文:怎么才能求得仙人杖,拄着它登上华山去玉女祠呢?

注释:玉女洗头盆:《集仙录》:“明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。其水碧绿澄彻,雨不加溢,旱不减耗。祠有玉女马一匹。”

车箱入谷无归路,箭栝(guā)通天有一门。

译文:可进了车箱谷就难以回归了,而山峰像通天的箭尾直抵天门,难以登爬。

注释:箭栝:箭的末端。

稍待秋风凉冷后,高寻白帝问真源。

译文:稍稍等待天气转凉后,登上山顶去,看山本貌。

注释:白帝:中国古代神话中的五天帝之一,古代指西方之神。

南岳配朱鸟,秩(zhì)礼自百王。

译文:传说南岳有朱雀,从百代以前的帝王开始,就有为岳分上下之礼。

注释:朱鸟:这里指四灵之一的南方朱雀。秩礼:古代辨上下﹑贵贱之礼。自百王:从百代以前的帝王开始。自,从……开始。

(xū)吸领地灵,鸿洞半炎方。

译文:在大半广阔的南方之地祀岳时,迅速吸取天地灵气。

注释:歘吸领地灵:指祀岳时迅速吸取天地灵气。歘,快速。鸿洞:这里是广阔之意。炎方:泛指南方炎热地区。

邦家用祀(sì)典,在德非馨(xīn)香。

译文:朝廷对衡山施以祭祀之典,但治理国家在于德政而不是烧香点蜡。

注释:邦家:国家。祀典:祭祀的仪礼。馨香:这里指燃烧香蜡飘出的香气。

巡守何寂寥,有虞(yú)今则亡。

译文:巡视地方祭祀南岳,何等寂寥,当年的先人已早离去。

注释:巡守:天子出行,视察邦国州郡。有虞:上古有虞部落,这里指古代居民。

(jì)吾隘世网,行迈越潇湘。

译文:我身受世俗的法礼教德的阻碍,现在终于越潇湘,来到衡山了。

注释:洎:到,及。世网:比喻社会上法律礼教、伦理道德对人的束缚。行迈:远行。潇湘:潇水和湘水,指南方之地。

渴日绝壁出,漾(yàng)舟清光旁。

译文:我终日或游走于山崖峻岭中,或在泛起清光的河上泛舟。

注释:渴日:尽日,终日。绝壁:极陡峭不能攀援的山崖。漾舟:泛舟。清光:清亮的光辉。

祝融五峯尊,峯(fēng)峯次低昴(mǎo)

译文:祝融山极为高耸,山顶似乎直触低处的昴星。。

注释:祝融:指祝融山。峯峯次低昴:山峰高耸直触昴星。这里是夸张的写法。峯峯:这里是很高之意。昴,星宿名,二十八宿之一。

紫盖独不朝,争长嶫(yè)相望。

译文:但诸峰中唯有紫盖山与华山不相上下,似与华山争高。

注释:紫盖:指紫盖山。嶫:高耸。

恭闻魏夫人,羣(qún)仙夹翱(áo)翔。

译文:又听说以前的魏夫人成仙后与群仙翱翔于华山之空。

注释:羣仙:群仙,众仙。

有时五峯气,散风如飞霜。

译文:有时群峰顶上的气候,刮起的风像飞霜一样。

牵迫限修途,未暇(xiá)杖崇(chóng)冈。

译文:走长途的时间很紧,没有时间拄着杖爬上高崇的山岭。

注释:牵迫:很紧迫。修途:长途。未暇:没有时间顾及。杖崇冈:拄着拐杖登高山。杖,拄着(拐杖),这里用作动词。

归来觊(jì)命驾,沐浴休玉堂。

译文:登完山后,希望立即下山,到休玉堂去洗澡。

注释:命驾:命人驾车马。谓立即动身。

三叹问府主,曷(hé)以赞我皇。

译文:多次和郡守对话,问他这怎会有这样雄伟的衡山?这不得不咏赞我皇了。

注释:府主:指州郡长官。曷以:怎么能。

牲璧(bì)忍衰俗,神其思降祥。

译文:祭祀用的玉忍耐世间之俗,而用于祭祀,但神会因此而降福人间的。

注释:牲璧:即牲玉,供祭祀用的牺牲和玉器。衰俗:衰败的世俗。

()