上人学苦空,百念已灰冷。
译文:参寥大师你学习佛法,百念俱无。
注释:苦空:佛教认为世俗间一切皆苦皆空。人生老病死为苦,一切皆虚无,并非实体,为空。
剑头唯一吷(xuè),焦谷无新颖。
译文:剑环头上的小孔仍只传来风过的小声,焦谷上依然没有新生出小芽。
注释:吷血:吹气声,表示小而短的声音。剑首,指剑环头的小孔。焦谷:火烤干枯的谷类。颖:子粒的芒壳尖。
胡为逐吾辈,文字争蔚炳?
译文:为什么要跟我们这些人一样好作诗歌?
新诗如玉屑(xiè),出语便清警。
译文:你的文章都是文采华美,新出的诗篇如玉屑一样精美,语句清平而深刻。
注释:玉屑:比喻文词佳美,字字如珠玑飞屑。
退之论草书,万事未尝屏(píng)。
译文:韩愈谈论到张旭狂草时,认为张旭心中并未屏蔽万事。
注释:退之:韩愈,字退之。
忧愁不平气,一寓笔所骋。
译文:反而将其忧愁与不平之气,统统寓于笔端任其驰骋。
颇怪浮屠(tú)人,视身如丘井。
译文:韩愈很奇怪高闲浮屠氏的草书,视人身为丘井。
注释:浮屠人:出家人。
颓然寄淡泊,谁与发豪猛?
译文:颓然寄有淡泊之意,又如何发出像张旭那样豪迈而不受拘束的气魄呢?
细思乃不然,真巧非幻影。
译文:仔细一想其实不然,真实的技巧并不是虚幻的泡影。
欲令诗语妙,无厌空且静。
译文:要想使诗句巧妙,不要嫌恶于空和静。
注释:诗语:指诗歌与禅法,这两者并不相悖,而统一于“空静”,并由此而获得“至味”和“妙”的境界。
静故了群动,空故纳万境。
译文:虚静因而能懂得万物之变化,空明所以能接纳万事之境界。
阅世走人间,观身卧云岭。
译文:阅历世事行走于人间,只见栖身于世外云岭。
成酸杂众好,中有至味永。
译文:咸味酸味杂列于诸食物里,其中有着极其隽永的韵味。
诗法不相妨,此语当更请。
译文:诗歌与佛法并不相妨碍,上面的话更当允许我说出来。
注释:请:领受,明确接受。