送參寥師

送参寥师朗读

上人學苦空,百念已灰冷。

劍頭唯一吷(xuè),焦谷無新穎。

胡為逐吾輩,文字争蔚炳?

新詩如玉屑(xiè),出語便清警。

退之論草書,萬事未嘗屏(píng)

憂愁不平氣,一寓筆所騁。

頗怪浮屠(tú)人,視身如丘井。

頹然寄淡泊,誰與發豪猛?

細思乃不然,真巧非幻影。

欲令詩語妙,無厭空且靜。

靜故了群動,空故納萬境。

閱世走人間,觀身卧雲嶺。

成酸雜衆好,中有至味永。

詩法不相妨,此語當更請。

()

譯文

參寥大師你學習佛法,百念俱無。

劍環頭上的小孔仍隻傳來風過的小聲,焦谷上依然沒有新生出小芽。

為什麼要跟我們這些人一樣好作詩歌?

你的文章都是文采華美,新出的詩篇如玉屑一樣精美,語句清平而深刻。

韓愈談論到張旭狂草時,認為張旭心中并未屏蔽萬事,

反而将其憂愁與不平之氣,統統寓于筆端任其馳騁。

韓愈很奇怪高閑浮屠氏的草書,視人身為丘井。

頹然寄有淡泊之意,又如何發出像張旭那樣豪邁而不受拘束的氣魄呢?

仔細一想其實不然,真實的技巧并不是虛幻的泡影。

要想使詩句巧妙,不要嫌惡于空和靜。

虛靜因而能懂得萬物之變化,空明所以能接納萬事之境界。

閱曆世事行走于人間,隻見栖身于世外雲嶺。

鹹味酸味雜列于諸食物裡,其中有着極其隽永的韻味。

詩歌與佛法并不相妨礙,上面的話更當允許我說出來。

注釋

苦空:佛教認為世俗間一切皆苦皆空。人生老病死為苦,一切皆虛無,并非實體,為空。

吷(xuè)血:吹氣聲,表示小而短的聲音。劍首,指劍環頭的小孔。

焦谷:火烤幹枯的谷類。穎:子粒的芒殼尖。

玉屑:比喻文詞佳美,字字如珠玑飛屑。

退之:韓愈,字退之。

浮屠人:出家人。

詩法:指詩歌與禅法,這兩者并不相悖,而統一于“空靜”,并由此而獲得“至味”和“妙”的境界。

請:領受,明确接受。

參考資料:

1、董治祥,劉玉芝著.鶴兮歸來 蘇東坡在徐州:中國戲劇出版社,2000.12:第124頁