陈山苍苍东海头,石壁裂缺藏灵湫。
译文:预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。
注释:具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍:黄米,古代认为是上等的粮食。邀:邀请。至:到。
老髯出水歘万丈,青山倒挂黄金虬。
译文:翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。
注释:合:环绕。郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜:倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。
神光上腾接烟霭,挟子撄珠浴沧海。
译文:推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。
注释:开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
雨公载雨推雷车,阊阖门开叩真宰。
译文:等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。
注释:重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。还:返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。
今年亢旱民罹殃,我侯悯悯心若伤。
译文:参考资料:
精诚披露动寥廓,沛然甘泽来滂滂。
译文:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:69-70
侯今官转吴兴去,回首神峰隔天宇。
译文:2、蘅塘退士.唐诗三百首.北京:宗教文化出版社,2004:62
愿言变化从云龙,大为苍生作霖雨。