早被婵娟误,
译文:早年我被容貌美丽所误,落入宫中;我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。蒙恩受幸,其实不在于俏丽的容颜;到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。
注释:婵娟:形容形态美好。若为容:又叫我怎样饰容取宠呢?
欲妆临镜慵。
译文:鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;太阳到了正午,花影才会显得浓重。我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。
注释:越溪女:指西施浣纱时的女伴。碎:鸟鸣声细碎。
承恩不在貌,
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
教妾若为容。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
风暖鸟声碎,
日高花影重。
年年越溪女,
相忆采芙蓉。