刺梅园老松行

刺梅园老松行朗读

刺梅园中老松树,三载相思今始遇。果然奇绝不虚誉,起伏犹龙令我惧。

译文:清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。

注释:清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。去:行走。闲闲:从容自得的样子。

长身宛蜒走当路,猛爪攫拿如欲捕。鳞甲浑身不知数,狰狞头角作吞吐。

译文:流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。

注释:暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。

嘘气为云喷为雾,奋鬣直往苍穹诉。谁敢攀髯触其怒,任彼登天复回顾。

译文:荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。

注释:荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。

山魈木客安能附,空中定有雷霆护。慈仁虚名落诗赋,欲补十景惟君助。

译文:在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。

注释:迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。

蒲轮徵辟未必赴,傥逢尊者无恐怖。引杖降之归钵去,是龙是松辨其故,具眼人看方不误。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

()