宝安多奇峰,仰止心自快。主翁对之居,群峰似罗拜。
译文:我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
注释:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”
排闼送青葱,列帐呈环怪。云来皂盖青,云去元裳解。
译文:少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
注释:红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。白首:白头,指老年。
唯茹商山芝,不吞云梦芥。昂首八柱擎,吐气九霄隘。
译文:明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
注释:中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
棨戟导遥临,笔峰卓高迈。何曾问主人,岂复椎椒薤。
译文:高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!
注释:高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
主翁仁者流,嘉宾浮邱派。宾主日往还,彼此辅僎介。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
峨峨入孤琴,厌厌陈沆瀣。侑歌咏有台,忘形超色界。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
但使静相亲,安用言相戒。敬尔岂斯须,千秋应不懈。