呜呼死生,如一旦暮。
译文:我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其祭奠,怅然伤悲。
注释:东土:在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。山即会稽东山。
达观其大,等视来去。
译文:我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。
如古之圣贤,所谓曳杖山木之歌,
译文:至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。
注释:“白鸡”句:谓谢安死后三百年。浇:洒酒于地,以示祭奠。
启手渊冰之语,其皆超然知所处矣。
译文:喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。
注释:青海舞:应是舞蹈名,来历不详。紫绮冠:紫色花纹的帽子。
手泽之存,慨其孺慕。
译文:你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?
赞诗不文,以配陟岵。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。