霜落江清水见鱼,偶来徙倚草亭孤。
译文:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。
注释:渚:水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。
云天黯淡常如晚,烟树微茫直欲无。
译文:无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。
注释:落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。
下泽乘车终碌碌,上方请剑漫区区。
译文:悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。
注释:万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。百年:犹言一生,这里借指晚年。
拟将疏逸消豪气,寻罢酒徒寻猎徒。
译文:历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。
注释:艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。