寓居合江楼

寓居合江楼朗读

海山葱曨气佳哉,二江合处朱楼开。

译文:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!

注释:黄縢:酒名。或作“黄藤”。宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。离索:离群索居的简括。

蓬莱方丈应不远,肯为苏子浮江来。

译文:美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

注释:浥:湿润。鲛绡:神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。池阁:池上的楼阁。山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。锦书:写在锦上的书信。

江风初凉睡正美,楼上啼鸦呼我起。

译文:参考资料:

我今身世两相违,西流白日东流水。

译文:1、陆游.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版:第163页.

楼中老人日清新,天上岂有痴仙人。

译文:2、郑国民等.中职文化课教科书·语文(拓展模块).北京:人民教育出版社,2010年7月版:第157页.

三山咫尺不归去,一杯付与罗浮春。

译文:3、中职文化课程提高读本编写组.文言诗文助读.长春:吉林摄影出版社,2011年7月版:第16-17页.

()