小雅·鼓鐘

小雅·鼓钟朗读
先秦

鼓鐘将(qiāng)将,淮水湯(shāng)湯,憂心且傷。淑人君子,懷允不忘。

鼓鐘喈(jiē)喈,淮水湝(jiē)湝,憂心且悲。淑人君子,其德不回。

鼓鐘伐鼛(gāo),淮有三洲,憂心且妯(chōu)。淑人君子,其德不猶。

鼓鐘欽(qīn)欽,鼓瑟鼓琴,笙(shēng)(qìng)同音。以雅以南,以籥(yuè)不僭(jiàn)

()

譯文

敲起樂鐘聲铿锵,淮水奔流浩蕩蕩,我心憂愁又悲傷。遙想善良的君子,深切懷念永難忘。

敲起樂鐘聲和諧,淮水滔滔不停歇,我心憂愁又悲切。遙想善良的君子,德行正直且無邪。

敲起樂鐘擂起鼓,樂聲回蕩在三洲,我心悲哀又難受。遙想善良的君子,美德傳揚垂千秋。

敲起樂鐘聲欽欽,又鼓瑟來又彈琴,笙磬諧調又同音。配以雅樂和南樂,籥管合奏音更真。

注釋

鼓:敲擊。

将(qiāng)将:同“锵锵”,象聲詞,形容鐘聲響亮。

湯(shāng)湯:大水湧流貌,猶蕩蕩。

淑人君子:美德之人。淑:善。

懷:思念。允:信,确實。一說為語助詞。

喈(jiē)喈:象聲詞,形容鐘聲和諧。

湝(jiē)湝:水流貌,猶“湯湯”。

回:邪。

伐:敲擊。鼛(gāo):一種大鼓。

三洲:淮河上的三個小島。

妯(chōu):因悲傷而動容、心緒不甯。

猶:已。王引之《經義述聞》:“其德不猶’,言久而彌笃,無有已時也。”一說假借為“訧”,缺點、毛病。

欽欽:象聲詞,猶“将将”。

磬(qìng):古樂器名,用玉或美石制成,有孔穿繩索懸于架上,敲擊發聲。

以:為,作,指演奏、表演。雅:原為樂器名,狀如漆筒,兩頭蒙以羊皮。引申為樂調名,指天子之樂,或周王畿之樂調,即正樂。南:原為樂器名,形似鐘。引申為樂調名,或說指南方江漢地區的樂調。

籥(yuè):樂器名,似排箫。古代羽舞時邊吹籥,邊持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此訓亂。不僭,猶言按部就班,和諧合拍。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:496-498

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:449-451