感弄猴人賜朱绂

感弄猴人赐朱绂朗读

十二三年就試期,五湖煙月奈相違。

何如買取胡孫弄(nòng),一笑君王便著(zhuó)(fēi)

()

譯文

十二三年我困于考場曆盡艱辛,多少良辰美景也隻能不去問聞。

還不如去購買一隻小猴子耍弄,逗得君王開心一笑就绯袍加身。

注釋

弄猴人:馴養猴子的雜技藝人。朱绂(fú):古代禮服上的紅色蔽膝,後常作為官服的代稱。《全唐詩》此詩題下有注:《幕府燕閑錄》雲:“唐昭宗播遷,随駕伎藝人止有弄猴者,猴頗馴,能随班起居,昭宗賜以绯袍,号孫供奉,故羅隐有詩雲雲。朱梁篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,見全忠,徑趣其所,跳躍奮擊,遂令殺之。”

就試:應考,參加考試。唐劉兼《玉燭花》詩:“正當晚檻初開處,卻似春闱就試時。”

五湖:其說不一,《史記索隐》認為指太湖、洮湖、鄱陽湖、青草湖和洞庭湖。此處泛指一切佳山勝水之地。煙月:煙花風月,代指各種享受和嗜好。“五湖煙月”是指詩人的家鄉風光,他是餘杭(今屬浙江)人,所以舉“五湖”概稱。奈:奈何。相違:指無緣欣賞。

買取胡孫弄(nòng):一作“學取孫供奉”。胡孫:猴的别名。唐慧琳《一切經音義》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孫。”供奉:唐時以文學或技藝侍奉宮廷者。

著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。唐制,四品、五品官服绯。

參考資料:

1、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:790-791