至九月,忽开千叶一朵。雨中特为置酒,遂作。
今岁花时深院,尽日东风,荡扬茶烟。但有绿苔芳草,柳絮榆(yú)钱。闻道城西,长廊古寺,甲第名园。有国艳带酒,天香染袂(mèi),为我留连。
清明过了,残红无处,对此泪洒尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高会聊追短景,清商不暇(xiá)馀(yú)妍。不如留取,十分春态,付与明年。
今年百花盛開的時節,整天吹着東風,深院高牆裡面,散發着輕輕的茶煙。隻有綠苔和芳草,柳絮和榆錢。聽說城西,長廊連着古寺,甲第帶着名園。那裡有“醉貴妃”和“禦黃袍”這兩種珍稀牡丹,使我留戀。
清明已經過了,殘花無處可歸,對此不禁淚灑懷前。漸近深秋了,為何這枝牡丹,依然這般紅豔?還是設宴會客,暫且追随那稍縱即逝的時光吧,這難逢的牡丹秋日花開,肅殺的秋風可不會憐惜。還不如留住這美妙姿色,開在明年春天。
花時:花開的時節。
蕩揚:輕輕地飄飛、揚起。
柳絮榆錢:飄揚的柳花和榆莢。
甲第:權貴的宅院。名園:有名氣的園林。
國色帶酒:指绯紅色牡丹,今名“醉楊妃”。“天香染衣”指貢黃色牡丹,今名“禦袍黃”。袂,衣袖。
高會:場面盛大的宴會。短景:短促的光陰。
清商:指秋天。
不暇馀妍:是說牡丹豔麗的日子不長了。妍,美麗。
參考資料:
1、王宜瑷 王水照.蘇轼詩詞選注:上海古籍出版社,1990:148-149
2、孔凡禮 劉尚榮.蘇轼詩詞選:中華書局,2005:280-281