雨中花·夜行船

雨中花·夜行船朗读

至九月,忽開千葉一朵。雨中特為置酒,遂作。

今歲花時深院,盡日東風,蕩揚茶煙。但有綠苔芳草,柳絮榆(yú)錢。聞道城西,長廊古寺,甲第名園。有國豔帶酒,天香染袂(mèi),為我留連。

清明過了,殘紅無處,對此淚灑尊前。秋向晚,一枝何事,向我依然。高會聊追短景,清商不暇(xiá)(yú)妍。不如留取,十分春态,付與明年。

()

譯文

今年百花盛開的時節,整天吹着東風,深院高牆裡面,散發着輕輕的茶煙。隻有綠苔和芳草,柳絮和榆錢。聽說城西,長廊連着古寺,甲第帶着名園。那裡有“醉貴妃”和“禦黃袍”這兩種珍稀牡丹,使我留戀。

清明已經過了,殘花無處可歸,對此不禁淚灑懷前。漸近深秋了,為何這枝牡丹,依然這般紅豔?還是設宴會客,暫且追随那稍縱即逝的時光吧,這難逢的牡丹秋日花開,肅殺的秋風可不會憐惜。還不如留住這美妙姿色,開在明年春天。

注釋

花時:花開的時節。

蕩揚:輕輕地飄飛、揚起。

柳絮榆錢:飄揚的柳花和榆莢。

甲第:權貴的宅院。名園:有名氣的園林。

國色帶酒:指绯紅色牡丹,今名“醉楊妃”。“天香染衣”指貢黃色牡丹,今名“禦袍黃”。袂,衣袖。

高會:場面盛大的宴會。短景:短促的光陰。

清商:指秋天。

不暇馀妍:是說牡丹豔麗的日子不長了。妍,美麗。

參考資料:

1、王宜瑷 王水照.蘇轼詩詞選注:上海古籍出版社,1990:148-149

2、孔凡禮 劉尚榮.蘇轼詩詞選:中華書局,2005:280-281