占春芳·紅杏了

占春芳·红杏了朗读

紅杏了,夭桃盡,獨自占春芳。不比人間蘭麝(shè),自然透骨生香。

對酒莫相忘。似佳人、兼合明光。隻憂長笛吹花落,除是甯王。

()

譯文

紅杏花開過了,嬌豔的桃花凋謝了,梨花獨自暮春開放,蘭草麝香怎能和梨花相比呢?梨花的香氣自然飄來深深的像從骨子裡沁出。

飲酒賞花,憶起這酒似歌妓“佳人”的姿色,兼有荼蘼花般的香豔,梨花啊!不要因時令之笛吹落;否則,擔心的便是開國受命之甯王。

注釋

占春芳:詞牌名。《萬樹詞律》卷四注雲:“此體他無作者,想因第三句為題名。”《詞式》卷二:“蘇轼詠杏花,制此調。”

紅杏了:紅杏花開過了。

夭桃盡:嬌豔的桃花凋謝了。

蘭麝(shè):蘭草與麝香,即大自然生成的蘭草香和人工制成的麝香。

透骨:從骨子裡沁出,極言深刻。兼合明光:占盡酒和花般的酴醾的香豔。以顔色似之,故名。

參考資料:

1、王水照 王宜瑷.蘇轼詩詞選注:上海古籍出版社,1990:122-123

2、王水照 朱剛.蘇轼詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:89