少年遊·重陽過後

少年游·重阳过后朗读

重陽過後,西風漸緊,庭樹葉紛紛。朱闌(lán)向曉,芙蓉妖豔,特地鬥芳新。

霜前月下,斜紅淡蕊(ruǐ),明媚欲回春。莫将瓊萼(è)等閑分,留贈意中人。

()

譯文

剛剛過了重陽節,天氣漸漸冷了,庭院裡秋風瑟瑟。落葉紛紛。在這秋日的清晨,朱紅闌幹外的木芙蓉卻開得非常美豔,像在特地競吐新的芬芳。

天氣逐漸寒冷。白色的木美蓉在淡淡的月光下搖曳生姿,就像是鍍上了一層薄薄的清霜。這一枝斜立着,紅得像火一樣燦爛;那一枝低垂着,白得像雪一樣晶瑩。所有的花似乎都不畏霜寒,都開得那麼明豔,那麼妩媚,讓人覺得仿佛回到了溫暖的春天。不要把這玲珑剔透的花兒随便地摘下來分了,還是留着它贈送給意中人吧。

注釋

少年遊:詞牌名,又名“少年遊令”“小闌幹”“玉臘梅枝”。五十字,上片六句二平韻,下片五句三平韻。

重陽:陰曆九月九日為重陽節。

朱闌:紅色的欄杆。向曉:臨近天亮。

芙蓉:此處指木芙蓉,秋冬間開白色或淡紅色的花。又名拒霜花。冬凋夏茂,仲秋開花,耐寒不落。

特地:特意。芳新:芳香鮮豔。

斜紅:傾斜的紅色花瓣。

瓊萼(è):如美玉一般的花萼,為婦女首飾之一。等閑:輕易,随便。

參考資料:

1、(宋)晏殊,(宋)晏幾道著.晏殊 晏幾道詞選:中州古籍出版社,2015:第44頁

2、梅邊吹笛.今生最愛晏殊詞:首都經濟貿易大學出版社,2012:第141頁