解語花·風銷焰蠟

解语花·风销焰蜡朗读

風消焰蠟,露浥(yì)紅蓮,花市光相射。桂華流瓦。纖雲散,耿(gěng)耿素娥欲下。衣裳淡雅。看楚女纖腰一把。箫鼓喧,人影參(cēn)(cī),滿路飄香麝(shè)

因念都城放夜。望千門如晝,嬉笑遊冶。钿(diàn)車羅帕。相逢處,自有暗塵随馬。年光是也。唯隻見、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來,從舞休歌罷。

()

譯文

蠟燭在風中燃燒,夜露浸濕了花燈,街市上燈光交相映射。皎潔月光照着屋瓦,淡淡的雲層散去,光彩照人的嫦娥飄然欲下。衣裳是多麼精緻素雅,南國少女個個都細腰如掐。大街小巷箫鼓喧騰,人影攢動,條條路上幽香陣陣。

不由想起當年京城的燈夜,千家萬戶張燈結彩如同白晝。姑娘們笑盈盈出門遊賞,香車上不時有人丢下羅帕。有緣相逢的地方,必是打馬相随塵土飛灑。今年的京城想必依舊,隻是我舊日的情懷已全衰謝。鐘漏輕移時間不早,趕快乘車回去吧,任憑人們去盡情歌舞玩耍。

注釋

解語花:詞牌名。此詞雙調一百字,前段九句六仄韻,後段九句七仄韻。

焰蠟:燃着的蠟燭。一作“绛蠟”。

浥(yì):濕潤,沾濕。紅蓮:指荷花燈。

桂華:代指月亮、月光。傳說月中有桂樹,故有以桂代月。

素娥:月中神女名嫦娥,月色白,故亦稱素娥。

參(cēn)差(cī):散亂不齊貌。

放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂通宵,稱作“放夜”。

千門:指皇宮深沉,千家萬戶。

钿(diàn)車:裝飾豪華的馬車。

飛蓋:華麗的車蓋,此處指車子。

參考資料:

1、葉嘉瑩 王強.周邦彥詞新釋輯評.北京:中國書店,2006:212-217