發宜興

发宜兴朗读

老境垂垂六十年,又将家上鐵頭船。

客留陽羨(xiàn)隻三月,歸去玉溪無一錢。

觀水觀山都廢食,聽風聽雨不妨眠。

從今布襪青鞵夢,不到張公即善權。

()

譯文

我雖然已經六十歲垂垂老矣,卻又要拖家帶口登船去遠行。

在陽羨暫住了三月隻是作客,早想要返回玉溪手頭卻沒錢。

遊山觀水到了廢寝忘食境界,風聲雨聲都不會影響我睡眠。

從今後在我這個平民的夢裡,不是到了張公洞就是遊善權。

注釋

宜興:今屬江蘇省,在太湖西岸。

垂垂:形容将近、漸近,常與“老”連用。

将:攜持。鐵頭船:指船頭包有鐵的木船。

陽羨:宜興在秦漢時稱陽羨。

玉溪:信江(在今江西省,流入鄱陽湖)中段的别稱。玉溪江邊的上饒,曾是曾幾僑居之地。這裡的“玉溪”代指作者故鄉。

都:總、全部。廢食:即廢寝忘食。

“聽風”句:謂任憑它風雨連宵,也不會改變自己歸隐之意。這裡“風雨”實喻指國家危難的形勢。

布襪青鞋夢:指出世隐居之想和遨遊山水之願。布襪青鞋,指平民、隐士的生活。

張公:指宜興境内的勝迹張公洞。作者有《遊張公洞》詩,雲:“張公洞府未著腳,向人浪說遊荊溪。”可見其風景幽勝。善權:指善卷洞,在宜興西南螺岩山上,與張公洞同為宜興境内的兩個古洞。

參考資料:

1、陳 衍.宋詩精華錄全譯(下).貴陽:貴州人民出版社,2009:597