端午三首

端午三首朗读

(màn)說投詩贈汨(mì)羅,身今且樂奈渠(qú)何。

嘗聞求福木居士,試向艾人成祝呵。

忠言不用竟沉死,留得文章星鬥羅。

何意更觞(shāng)昌歜(chù)酒,為君擊節一長歌。

年年端午風兼雨,似為屈原陳昔冤。

我欲于誰論許事,舍南舍北鹁(bó)(jiū)喧。

()

譯文

都說作詩是為了贈汨羅江,作為當今的快樂又奈何。我曾經聽說對木雕神像祈求幸福,試着向艾人祝福啊!

明明是忠言,卻不被楚王采納,最後落得個沉江而死的下場,但是留下的文章卻像星星一樣永垂不朽。再倒一杯昌歜酒?為屈原而擊節歌唱吧!

每年端午節都會下雨刮風,像是為屈原喊冤陳情。我想要找人談談這些心事,去玩隻有屋舍南北的鹁鸠。

注釋

謾說:猶休說。

木居士:木雕神像的戲稱。

艾人:端午節,有的用艾束為人形,稱為“艾人”。

沉死:沉江而死。

星鬥羅:星星一樣永垂不朽。

風兼雨:下雨刮風。

陳昔冤:喊冤陳情。

舍:房屋。