已落芙蓉并叶凋。半枯萧艾(ài)过墙高。日斜孤馆易魂消。
坐觉清秋归荡荡,眼看白日去昭(zhāo)昭。人间争度渐长宵。
池中的荷花和荷葉已經凋敝了。有些枯黃的艾蒿從牆頭冒了出來。夕陽照在孤寂的客舍上,更讓人感到寂寞無奈。
坐看秋日的天空感覺一切正在消失當中。白天将會過去,繼而是無盡的黑夜。又怎麼能渡過一天比一天長的夜晚。
①浣溪沙:唐代教坊曲名,後用為詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
②芙蓉:荷花的别名。
③蕭艾:艾蒿,臭草。
④孤館:孤寂的客舍。
⑤清秋:明淨爽朗的秋天。
⑥白日去昭昭:白日指太陽,陽光。昭昭指明亮。
⑦争度:怎麼渡過。漸長宵:一天比一天長的夜晚。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評[M].北京:中國書店出版社,2006:524-527
2、王傳胪.王國維與人間詞[J].四川:四川大學學報,2002:101(8).