百字令·月夜過七裡灘

百字令·月夜过七里滩朗读

月夜過七裡灘,光景奇絕。歌此調,幾令衆山皆響。

秋光今夜,向桐江,為寫當年高躅(zhú)。風露皆非人世有,自坐船頭吹竹。萬籁(lài)生山,一星在水,鶴夢疑重續。挐(ráo)音遙去,西岩漁父初宿。

心憶汐(xī)社沉埋,清狂不見,使我形容獨。寂寂冷螢三四點,穿破前灣茅屋。林淨藏煙,峰危限月,帆影搖空綠。随風飄蕩,白雲還卧深谷。

()

譯文

在一個月夜渡過七裡灘,見到的風光景色奇異無比。我吟誦此詞,聲音差不多傳遍各山。

今夜秋月的光,正灑向桐江。像專為照耀嚴光高隐的足迹。風景夜露都不是人世所有,我獨坐船頭吹奏竹笛。無數秋聲産生于群山,星月倒映在水中,我懷疑又在駕鶴成仙的夢裡。遠處傳來了船槳劃水聲,那是漁翁傍着西岩剛剛歇宿。

心中回憶謝翺被葬在這裡,從那以後再不見狂放不羁的人,使我感到孤獨。流螢靜靜地閃着三四點冷光,穿過了前灣的茅屋。清淨的林中藏着煙霧,山峰高得遮住了月,帆影搖晃在倒映翠峰的綠水裡。我乘船随着流水飄蕩,遠處的白雲靜卧深谷。

注釋

百字令:詞牌名,又名“念奴嬌”等,雙調,一百字,上下片各四仄韻,一韻到底。

七裡灘:又稱“七裡濑”、“七裡泷”,在浙江省桐廬縣嚴陵山西邊,兩岸群峰峭立,綿延七裡而水流湍急。

桐江:也稱“桐廬江”,即錢塘江流經浙江省桐廬縣的一段。

當年高躅(zhú):當年高人嚴光隐居的遺蹤。嚴光,字子陵,東漢會稽餘姚人。躅,足迹。

吹竹:吹竹笛。

萬籁(lài):各種秋聲。

一星在水:星月倒映在水裡。嚴光曾被指為客星夜侵帝座。

鶴夢:駕鶴成仙的夢。

挐(ráo)音:船槳撥水的聲音。挐,通‘‘撓”,船槳。

西岩漁父初宿:化用柳宗元《漁翁》中“漁翁夜傍西岩宿"句。

汐(xī)社沉埋:文天祥被殺後八年(1290年),謝翺與吳思齊、馮柱芳等登西台大哭遙祭,并把他們詩酒聚會之所稱為“汐社”,取期晚而信之意。謝翺死後,被吳思齊等人葬在釣台。

清狂:放蕩不羁的意思。

螢:即螢火蟲。

峰危限月:峰高遮月。

白雲遠卧深谷:以白雲象征隐士的高風。

參考資料:

1、弓保安 著.清詞三百首今譯.西安:陝西人民出版社,1992年06月第1版:313-315