蝶戀花·幾許傷春春複暮

蝶恋花·几许伤春春复暮朗读

幾許傷春春複暮。楊柳清陰,偏礙(ài)遊絲度。天際小山桃葉步。白頭花滿湔(jiān)裙處。

竟日微吟長短句。簾影燈昏,心寄胡琴語。數點雨聲風約住。朦(méng)(lóng)淡月雲來去。

()

譯文

多少回傷春又到了春暮,楊柳樹濃濃的清蔭,妨礙着遊絲度過。遠處的小山邊是桃葉埠,白花盛開的河邊是她洗裙的地方。

我整天輕聲吟誦詩句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點雨聲被風止住,月色朦胧薄雲飄來飄去。

注釋

蝶戀花:詞牌名。又名“鳳栖梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

徐冠卿:作者友人,生平未詳。

春複暮:春天又将盡。

遊絲:空氣中浮遊的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中袅袅飄浮之煙亦稱遊絲。

天際小山:形容古代青年女子所畫淡眉的顔色像遠在天邊的小山。桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻之的妾名,後來成為女子的代稱。步,江邊可以系舟停船之處,即“埠”。

湔(jiān)裙:洗裙。湔,洗滌。

竟日:整日,整天。

胡琴:唐宋時期,凡來自西北各民族的弦樂器統稱胡琴。

風約住:指雨聲被風攔住。約,攔、束。

朦胧:模糊不清的樣子。

參考資料:

1、李森.精譯賞析宋詞三百首:高等教育出版社,2011:193-195

2、林霄.唐宋元明清名家詞選:貴州民族出版社,2005:122

3、程帆.宋詞三百首鑒賞辭典:湖南教育出版社,2011:175-176

4、楊海明.宋詞三百首新注:江蘇大學出版社,2010:121-122