蝶戀花·戊申元日立春席間作

蝶恋花·戊申元日立春席间作朗读

誰向椒盤簪(zān)彩勝?整整韶(sháo)華,争上春風鬓(bìn)。往日不堪重記省,為花長把新春恨。

春未來時先借問。晚恨開遲,早又飄零近。今歲花期消息定,隻愁風雨無憑準。

()

譯文

新的一年來臨,正當美好年華的整整等人,争着從椒盤中取出春幡插上兩鬓,春風吹拂着她們頭上的幡勝,十分好看。我不是不喜歡春天,而是那種生活早已成為的遙遠回憶,往日為了花期而常把春天雖怨恨。

今年春未到時我就開始探詢花期,但花期短暫,開晚了讓人等得不耐煩,開早了又讓人擔心它很快凋謝。今年是元日立春,花期應可定,可是開春之後風風雨雨尚難預料,誰知這一年的花開能否如人意?

注釋

蝶戀花:又名“鳳栖梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲,後用為詞牌。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調”,《清真集》入“商調”。趙令畤有《商調蝶戀花》,聯章作《鼓子詞》,詠《會真記》事。雙調,六十字,上下片各四仄韻。

戊申:即宋孝宗淳熙十五年(1188年)。元日:正月初一。

椒盤:盛有椒的盤子。彩勝:即旛勝。

整整:人名,是辛棄疾所寵愛的一位吹笛婢,詞中以之代表他家中的年輕人。韶華:青春年華。

借問:詢問(花期)。

花期:花開的日期。暗指作者時時盼望的南宋朝廷改變偏安政策,決定北伐中原的日期。

無憑準:靠不住。

參考資料:

1、辛棄疾.稼軒詞編年箋注.上海:上海古籍出版社,2007:238

2、朱德才.辛棄疾詞選.北京:人民文學出版社,1988:99-100

3、王廷梯.辛棄疾卷.濟南:山東大學出版社,1997:94

4、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,.1988:1551-1553