江城子·癸酉春社

江城子·癸酉春社朗读

清波渺(miǎo)渺日晖(huī)晖,柳依依,草離離。老大逢春,情緒有誰知?簾箔四垂庭院靜,人獨處,燕雙飛。

怯寒未敢試春衣。踏青時,懶追随。野蔌(sù)山肴(yáo),村釀(niàng)可從宜。不向花邊拚一醉,花不語,笑人癡。

()

譯文

清清的碧波渺遠,日光閃耀,柳條随風輕擺,青草茂盛。已經是垂暮老人了,卻遇到春色,這種滋味有誰知道呢?竹簾都垂下來,庭院裡一片安靜,隻有我一個人,無聊地看着一對燕子比翼雙飛。

害怕寒冷沒敢換上春衫,春日到郊外踏青的時候懶于和其他人相随。擺上春天地裡的野菜和做熟的山裡的野味,農家釀的酒可以随便些。人老了,不敢多喝,沒有醉倒在花叢中,花兒沒有說話,卻笑話我癡。

注釋

江城子:詞牌名,又名“江神子”,原為單調,至蘇轼始變為雙調,共七十字,上下片都是七句五平韻。

癸酉:宋甯宗嘉定六年(1213年)。春社:祭名,祭祀土地,以祈豐收。周代用甲日,後多于立春後第五個戊日舉行。

渺渺:遠貌。晖晖:晴明貌。

依依:茂盛的樣子。一說輕柔的樣子。

離離:分披繁茂貌。

簾箔:用竹子或蘆葦編成的方簾。

踏青:春日郊遊。古代踏青節的日期,因地因時而異:一說正月初八,一說二月二,一說三月三。後世多以清明春遊為“踏青”。

野蔌(sù):野菜。山敬:野味。鍛,同“肴”。

釀:此指酒。

參考資料:

1、易蓉 陳揚燕編著.宋代節序詞研究與欣賞:中國農業出版社,2004年04月:第106-108頁

2、董自厚主編.宋詞:鳳凰出版傳媒集團,2008.1:第124頁