與元微之書

与元微之书朗读

  四月十日夜,樂(lè)天白:

  微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置于胡越之身,進不得相合,退不能相忘,牽攣(luán)乖隔,各欲白首。微之微之,如何如何!天實為之,謂之奈何!

  仆初到浔(xún)陽時,有熊孺(rú)登來,得足下前年病甚時一劄,上報疾狀,次叙病心,終論平生交分(fèn)。且雲:危惙(chuò)之際,不暇及他,唯收數帙(zhì)文章,封題其上曰:“他日送達白二十二郎,便請以代書。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄聞仆左降詩雲:“殘燈無焰影幢(chuáng)(chuáng),此夕聞君谪(zhé)九江。垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。”此句他人尚不可聞,況仆心哉!至今每吟,猶恻恻耳。

  且置是事,略叙近懷。仆自到九江,已涉三載。形骸(hái)且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。長兄去夏自徐州至,又有諸院孤小弟妹六七人提挈(qiè)同來。頃所牽念者,今悉置在目前,得同寒暖饑飽,此一泰也。江州風候稍涼,地少瘴(zhàng)(lì)。乃至蛇虺(huǐ)蚊蚋(ruì),雖有,甚稀。湓(pén)魚頗肥,江酒極美。其餘食物,多類北地。仆門内之口雖不少,司馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給。身衣口食,且免求人,此二泰也。仆去年秋始遊廬山,到東西二林間香爐峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能舍。因置草堂,前有喬松十數株,修竹千餘竿。青蘿為牆援,白石為橋道,流水周于舍下,飛泉落于檐間,紅榴白蓮,羅生池砌(qì)。大抵若是,不能殚(dān)記。每一獨往,動彌旬日。平生所好者,盡在其中。不唯忘歸,可以終老。此三泰也。計足下久不得仆書,必加憂望,今故錄三泰以先奉報,其餘事況,條寫如後雲雲。

  微之微之!作此書夜,正在草堂中山窗下,信手把筆,随意亂書。封題之時,不覺欲曙(shǔ)。舉頭但見山僧一兩人,或坐或睡。又聞山猿谷鳥,哀鳴啾(jiū)啾。平生故人,去我萬裡,瞥(piē)然塵念,此際暫生。餘習所牽,便成三韻雲:“憶昔封書與君夜,金銮(luán)殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵裡曉燈前。籠鳥檻(jiàn)猿俱未死,人間相見是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?樂天頓首。

()

譯文

  四月十日夜晚,樂天告白:

  微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年了,人生有多少時日,我和您竟這樣長久離别?何況把膠和漆一樣緊緊相聯的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能在一起。後退不能相忘,内心牽挂,身體分離,各自的頭發都要白了。微之啊微之,怎麼辦啊怎麼辦!天意确實造成這種際遇,對這怎麼辦呢!

  我剛到浔陽時,熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封短信,信上首先說了您的病情,其次叙述您生病時的心情,最後談到我們多年的交誼情分。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,隻收集幾包文章,封起來,在它上面題字:“日後送交白二十二郎,就請用它代替我的信,悲傷啊,微之對待我,怎麼如此(信任)啊!又看到寄來的聽說我被貶官的詩寫道:“燈将燃盡啊,火焰将滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶谪到九江。将近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風吹着雨進入寒窗。”這樣的詩句别人尚且不忍聽到,更何況我的心呢!到現在每吟誦起來,還悲傷不已啊。

  暫且放下這事不談,大緻叙述一下近來的心境。我自從到了九江,已經過了三年。身體還算健康,心情很平靜。下到家人,慶幸沒有什麼毛病。我大哥去年夏天從徐州來到這裡,還有各房孤小的弟妹六七人互相扶助一同來了。不久前牽挂的家人,現在都出現在眼前了,能夠同寒暖共饑飽,這是第一件安适的事。江州氣候漸漸涼爽了,當地很少惡性傳染病。至于毒蛇、蚊蟲,雖然有但很少。浔江的魚很鮮,江州的酒極美。其他的食物,大多類似北方。我家的人口雖然不少,司馬的俸祿雖然不多,隻要衡量收入,節儉用度,也可以自給自足。身上穿的,口裡吃的,還不必求助于人,這是第二件安适的事。我去年秋天開始遊廬山,到東林寺、西林寺之間的香爐峰下,看見飛雲、流水、清泉、怪石,絕妙第一,喜愛得不忍離去。于是建造草堂一座,前有十幾株高大的松樹,一千多根修長的竹子。青色的藤蘿點綴着籬笆牆,潔白的石塊鋪着橋面。流水環繞在茅舍之下,飛泉灑落在屋檐之間,紅色的石榴,白色的蓮花,分别生長在石階下邊的水池中。大緻如此,不能詳盡記述。每次我獨自一人前去,常常住滿十天。一生愛好的東西,全在這裡。不僅忘記回家,簡直可以在此度過一生。這是第三件安适的事。想到您很久沒有得到我的信,一定更加盼望,現因此親記下這三件安适的事先作呈報,其餘的事,我一條一條地寫在後面吧。

  微之啊微之!寫這封信的夜晚,我正在草堂中對着山的窗子下面,随手拿筆,随意亂寫。寫好信封的時候,不知不覺天快亮了。擡頭隻見一兩個山寺的和尚。有的坐着,有的睡着。又聽到山中的猿猴和山谷裡的鳥,發出啾啾鳴叫。平生老友,離我萬裡,一時間世俗的思念之情,此時突然産生。作詩的習慣牽動着我,使我寫成了三韻的六句詩:“回憶從前給你寫信的夜晚,是考中進士後的天亮前。今夜寫信又在何處?在廬山草屋拂曉的燈前。籠中的鳥欄裡的猿都未死,人世間你我相見是在哪一年!”微之啊微之!今夜我的心情您知道嗎?樂天叩頭。

注釋

樂(lè)天白:樂天告白。白,陳述。

欲:将要。

離闊:闊别,久别。闊,久遠。

膠漆之心:比喻感情親密。

置:放。

胡越:胡在北,越在南,形容相距遙遠。

相合:在一起。

牽攣乖隔:牽攣,牽掣。乖隔,隔離。指各有拘牽,不得相見。

浔陽:古縣名,即現在江西省九江市。

熊孺登:鐘陵(在現在江西省進賢縣)人,元和年間,在四川任職,與白居易、元稹、劉禹錫等多有交往。

劄:短信。

上;首先。

交分(fèn):交誼,情分。

危惙(chuò):指病危。惙,疲乏。

數帙(zhì):幾包。帙,包書的包袱或口袋。

白二十二郎:指白居易,他在家族同輩中排行第二十二。

代書:代替信。

左降:即左遷,貶官。

幢幢(chuángchuáng):影子搖晃的樣子。

且置是事:暫且放下這事(不談)。

涉:經曆,過。

方寸:指心緒。

諸院:同一大家族中的各支。

提挈(qiè):提攜,扶助。

頃:不久前。

泰:安适。

風候:氣候。

瘴疠(zhànglì):指南方濕熱地區流行的惡性瘧疾等傳染病。

虺(huǐ):毒蛇。

湓(pén)魚:湓江出産的魚。湓,湓江,今名龍開河,發源于江西省瑞昌市西南青山,經九江市西入長江。

江酒:江州的酒。

門内之口:家裡的人口。

量入儉用:衡量收入,節儉用度。

東西二林:指廬山的東林寺和西林寺。

勝絕:絕妙。

喬松:大松樹。喬,高大。

修竹:長竹。

牆援:籬笆牆。援,用樹木圍成的園林護衛物。

周:環繞。

殚(dān):盡,全。

動彌旬日:常常滿十天。動,動不動、常常。彌,滿。旬日,十天。

憂望:挂念,盼望。

條寫:一條條地寫。

去:離。

瞥(piē)然:形容時間短暫。

塵念:世俗的思念之情。

餘習:沒有改掉的習慣,這裡指作詩。

牽:牽引,牽動。

籠鳥檻(jiàn)猿:籠中的鳥,檻(木栅欄)中的猿。這裡比喻作者自己和元稹都不得自由。

頓首:叩頭。