悲從弟仲德

悲从弟仲德朗读

銜哀過舊宅,悲淚應(yìng)心零。

借問為誰悲?懷人在九冥(míng)

禮服名群從,恩愛若同生。

門前執手時,何意爾先傾!

在數竟不免,為山不及成。

慈母沈哀疚(jiù),二胤(yìn)才數齡。

雙位委空館,朝夕無哭聲。

流塵集虛坐,宿草旅前庭。

階除曠遊迹,園林獨馀情。

(yì)然乘化去,終天不複形。

遲遲将回步,恻恻(cè)悲襟(jīn)盈。

()

譯文

憑吊舊宅含悲痛,心傷難止淚飄零。

問我如今為誰悲?所懷之人在幽冥。

按禮成服為堂弟,恩情不減同胞生。

門前執手話别時,誰料你會先凋殒。

天數命定不免死,建功立業竟未成。

慈母哀傷心沉痛,二子尚且是幼童。

夫妻靈位置空館,早晚寂寞無哭聲。

灰塵堆積在空座,隔年雜草生前庭。

台階荒廢無蹤迹,唯有園林留遺情。

暗随自然消逝去,終古不再見身形。

腳步沉重緩緩歸,憂傷悲痛淚沾襟。

注釋

從弟:同祖父的弟弟,即堂弟。敬德:一作“仲德”。按陶淵明另一位從弟名“敬遠”,當以“敬德”為可信。其生平事迹不詳。

銜哀:心懷哀痛。三國魏嵇康《養生論》:“終朝未餐,則嚣然思食;而曾子銜哀,七日不饑。”銜,含。過:訪,探望。這裡有憑吊之意。舊宅:指柴桑敬德的舊居。

悲淚:悲傷的眼淚。應(yìng):随着。零:落下。

借問:古詩中常見的假設性問語。一般用于上句,下句即作者自答。

懷人:所懷念的人。九冥(míng):猶“九泉”,指陰間。

禮服:指五服親疏關系。古代按血統的親疏關系,把服喪的禮服分為五個等級,叫五服。群:衆。從:指堂房親屬。如堂兄弟稱從兄弟,堂伯叔稱從伯叔。

同生:謂同父所生。《國語·晉語四》:“其同生而異姓者,四母之子别為十二姓。”

執手:握手告别。《詩經·鄭風·遵大路》:“遵大路兮,摻執子之手兮。”鄭玄箋:“言執手者,思望之甚也。”

何意:哪裡料到。《後漢書·申屠蟠傳》:“蟠勃然作色曰:‘始吾以子為可與言也,何意乃相拘教樂貴之徒邪?’”爾:你。傾:指死。

在數:謂由于天數。數,指自然的定數。一作“毀”。竟不免:終不免于死。不,一作“未”。

為山:指建立功業。《論語·子罕》:“譬如為山,未成一篑。”篑(kuì):盛土的筐子。

沈:同“沉”。哀疚(jiù):悲痛。多指居喪。疚,内心痛苦。

二胤(yìn):兩個孩子。胤:子嗣,後代。

雙位:夫妻靈位,指仲德與其妻之靈位。位,一作“泣”。委:置。

朝夕:猶言從早到晚,整天。形容長時間。《詩經·小雅·北山》:“陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。”

流塵:指灰塵。三國魏曹植《仲雍哀辭》:“流塵飄蕩魂安歸。”集:聚,落滿。虛坐:空座。坐,通“座”。晉潘嶽《寡婦賦》:“奉虛坐兮肅清,愬空宇兮曠朗。廓孤立兮顧影,塊獨言兮聽響。”

宿草:隔年的草。《禮記·檀弓》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”孔穎達疏:“宿草,陳根也,草經一年則根陳也。朋友相為哭一期,草根陳乃不哭也。”後用為悼念亡友之辭。旅:寄生。一作“依”。前庭:正屋前的庭院。漢劉桢《贈五官中郎将》詩之三:“白露塗前庭,應門重其關。”

階除;台階。漢蔡邕《傷故栗賦》:“樹遐方之嘉木兮,于靈宇之前庭。通二門以征行兮,夾階除而列生。”曠:空缺,荒廢。遊迹:行走的蹤迹。指敬德而言。

獨:唯有。餘情:遺留下來的情意。

翳(yì)然:隐晦的樣子,即暗暗地。乘化去:順應自然的變化而逝去。化,造化。 晉陶潛《歸去來兮辭》:“聊乘化以歸盡,樂夫天命複奚疑。”

終天:終古,永久。謂如天之久遠無窮。晉潘嶽《哀永逝文》:“今奈何兮一舉,邈終天兮不反。”形:指形體。

遲遲:這裡形容不忍離去而行走遲緩的樣子。《關尹子·三極》:“人之善琴者,有悲心則聲凄凄焉,有思心則聲遲遲然。”

恻恻:悲痛;凄涼。漢揚雄《太玄·翕》:“翕繳恻恻。”範望注:“鳥而失志,故高飛,飛而遇繳,欲去不得,故恻恻也。恻,痛也。”襟盈:滿懷。襟:襟懷。盈:滿。悲襟盈,一作“襟涕盈”。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:107-109