眼底风光留不住,和暖和香,又上雕鞍(ān)去。欲倩烟丝遮别路,垂杨那是相思树。
惆(chóu)怅(chàng)玉颜成间阻,何事东风,不作繁华主。断带依然留乞句,斑(bān)骓(zhuī)一系无寻处。
眼前的美好風光是留不住的,在一片溫暖和芳香裡,他叉上馬去遠行。想要請柳絲拂動起來遮擋他前進的路,但楊柳樹不是相思樹,怎會懂得我的傷心。
為我們的天涯相隔而倍感痛苦惆怅,這東風為什麼留不住這繁華舊夢。身邊還留有當年他所寫的信,但他的馬已經走遠,不知道現在身在何處。
蝶戀花:詞牌名。又名《鳳栖梧》《鵲踏枝》等,雙調六十字,上下片各五句四仄韻。
和暖和香:伴着溫暖,帶着芳香。
雕鞍:馬鞍的美稱。
倩:請。
煙絲:煙霧籠罩的楊柳。
相思樹:出自典故,後人用于男女相愛,生死不渝之情。
玉顔:指亡妻美麗的容貌。
閑阻,阻隔,此處引申為将來無法相見。
斷帶,斷掉的衣帶。乞句:請求(對方)寫的詩句。
斑骓:身上長着花斑紋的馬。
一系:将馬拴在樹下。
參考資料:
1、小橋流水著.家家争唱飲水詞,納蘭心事幾人知 納蘭詞經典鑒賞:中國畫報出版社,2013.05:第61頁
2、(清)納蘭性德著.孫紅穎解譯,納蘭詞全鑒:中國紡織出版社,2016.02:第163頁