袅(niǎo)袅檐树动,好风西南来。
红缸(gāng)霏(fēi)微灭,碧幌(huǎng)飘飖(yáo)开。
披襟有馀凉,拂簟(diàn)无纤埃。
但喜烦暑退,不惜光阴催。
河秋稍清浅,月午方裴(péi)回。
或行或坐卧,体适心悠哉。
美人在浚都,旌旗绕楼台。
虽非沧溟阻,难见如蓬莱。
蝉迎节又换,雁送书未回。
君位日宠重,我年日摧颓。
无因风月下,一举平生杯。
檐邊樹木微微擺動,原是怡人涼風自西南而來。
燈盞随之輕晃,青煙騰起,火光微滅。碧色帷幔亦緩緩飄搖而開。
我敞開衣襟,涼氣充盈周身,心覺舒暢無比。輕拂竹席,未見有一絲纖塵沾染。
隻願惱人的酷暑褪去,不惜任由光陰漸催人老。
河水入秋便逐漸顯得清淺起來,月亮要等到午夜才會徘徊于水天之間。
這時不論是起身行走或是坐卧,身體和心都倍感舒适。
我心有所懷的(你)啊,身處在浚都那旌旗圍繞的樓台上呢。
雖并未隔着大海那般遙遠,可要相見卻太難。
蟬鳴迎來了節氣的變更,替我送信給你的飛雁卻還遲遲未歸。
你日漸位高權重,我卻日漸衰老頹唐。
再無法趁秋風起時,月色之下你我共同舉杯暢談人生了。
袅袅:形容細長柔軟的東西随風擺動。
紅缸:亦作“紅釭”。燈盞的别稱。
碧幌;綠色的帏幔。
披襟:敝開衣襟。
簟:竹席。
裴回:亦作“裵回”。彷徨。徘徊不進貌。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.公羽一木譯注,作者郵箱:1085260721@qq.com