于中好·十月初四夜風雨其明日是亡婦生辰

于中好·十月初四夜风雨其明日是亡妇生辰朗读

塵滿疏簾素帶飄,真成暗度可憐宵。幾回偷拭青衫淚,忽傍犀(xī)(lián)見翠翹(qiào)

惟有恨,轉無聊。五更依舊落花朝。衰楊葉盡絲難盡,冷雨凄風打畫橋。

()

譯文

窗簾上落滿了灰塵,素帶飄飛,我在凄涼的心境裡不知不覺度過了這個悲涼的夜晚。好幾次偷偷地流下眼淚,猛然間看到你用過的妝奁翠翹。

心中唯有幽怨,對一切都興味索然。天已五更,又是一個殘花飄落的早晨,頹敗的楊柳已經落盡了樹葉。凄風冷雨抽打着畫橋,怎能不令人愁思滿懷。

注釋

于中好:即《鹧鸪天》,詞牌名。雙調五十五字,前後阕各三平韻,一韻到底。上阕第三四句、下阕第一二句一般要求對仗。也是曲牌名。

疏簾:指稀疏的竹制窗簾。素帶:白色的帶子,服喪用。

真成:真個。的确。暗度:不知不覺地過去。

青衫:青色的衣衫,黑色的衣服,古代指書生。

犀奁(xī lián):以犀角制做飾物的妝奁。翠翹:古代婦人首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽。故名:這裡指亡妻遺物。

冷雨西風:形容惡劣的天氣或悲慘凄涼的處境。畫橋:雕飾華麗的橋梁。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.孫紅穎解譯,納蘭詞全鑒:中國紡織出版社,2016.02:第133頁