滿江紅·倦客新豐

满江红·倦客新丰朗读

倦客新豐,貂(diāo)(qiú)敝、征塵滿目。彈短铗(jiá)、青蛇三尺,浩歌誰續。不念英雄江左老,用之可以尊中國。歎詩書、萬卷緻君人,翻沈陸。

休感歎,年華促。人易老,歎難足。有玉人憐我,為簪(zān)黃菊。且置請纓(yīng)封萬戶,竟須賣劍酬黃犢(dú)。歎當年、寂寞賈長沙,傷時哭。

()

譯文

就像當年的馬周困頓于新豐酒樓、蘇秦貂裘破敗一身風塵。用手指彈着三尺寶劍的劍铗歌唱,誰能聽懂是什麼意思呢?不要顧慮江南英雄年紀大了,任用他照樣可以打敗敵人,使其向中國稱臣。可歎那些飽讀詩書,想要緻君堯舜的人因為神州陸沉而報國無門,無路請纓。

不要感慨什麼人生易老,時光易逝,且飲美酒澆愁。有位美女同情我的遭遇,憐惜我的心情,又為我簪戴一朵黃色的菊花。先把請纓封侯的事情放在一邊,姑且賣劍買牛,以求解脫。遙想當年,賈誼因為寂寞傷時而痛哭。

注釋

倦客新豐:用唐代那周事。倦客,倦于宦遊的人。新豐,在長安東面,陝西臨潼東。這裡作者以馬周自喻。

貂裘敝:衣服破爛不堪。

征塵:旅途的塵土。

彈短铗:作者以馮谖不得志時彈劍而自喻。

铗、青蛇:均指劍。

英雄:此暗指詞人自己。

江左:指偏安江南地區。江左老,老死江南。句意是說未想到英雄老死江左。

尊中國:樹立中國的尊嚴,句意是說任用這些英雄可以使國家受到尊重,意即驅逐金人,恢複中原。

君人:指君王。

沉陸:即陸沉。陸地無水而自沉,指隐居。

簪黃菊:簪上一朵黃菊。

萬戶:官名。金初設置,為世襲軍職。統領千戶(猛安)、百戶(謀克),隸屬于都統。

賣劍酧黃犢:《漢書.龔遂傳》記載,渤海郡饑,襲遂為太守,勸民賣刀劍買牛犢,從事農業生産。酧,同“酧”,指酬付價錢。這裡指直須賣刀劍買牛,歸耕田園。

甚:為什麼,何必像。

賈長沙:指賈誼。賈誼在漢文帝朝曾貶為長沙王太傅,人稱賈長沙。

參考資料:

1、李肇翔.辛棄疾詞 :萬卷出版社 ,2009年:第80頁

2、聶石樵選注.宋代詩文選注 :北京師範大學出版社,2012.08