沁園春·代悼亡

沁园春·代悼亡朗读

夢冷蘅(héng)(wú),卻望姗(shān)姗,是耶非耶?怅蘭膏漬粉,尚留犀合;金泥蹙(cù)繡,空掩蟬紗。影弱難持,緣深暫隔,隻當離愁滞海涯。歸來也,趁星前月底,魂在梨花。

(luán)膠縱續琵琶。問可及、當年萼(è)綠華。但無端摧折,惡經風浪;不如零落,判委塵沙。最憶相看,嬌訛(é)道字,手剪銀燈自潑茶。令已矣,便帳中重見,那似伊家。

()

譯文

蘅蕪香漸漸消散的煙氣裡,隐約看到你的身影,亦真亦幻。,梳妝盒裡仍有你未用盡的胭脂,你的首飾與衣衫美麗依舊,看着這些我不禁怅惘良久。留不住你的身影,我們隻能分别在兩個世界,不,還是把我們的永訣當作遠隔天涯海角的思念吧。梨花在星月清輝之下的秀美模樣,仿如你魂魄歸來。

即便我還可以續弦,但誰又及得上你?可恨命運無端将你從我身邊奪去:我最常想起你陪我讀書的時候,你為我親剪燈花,和我賭賽書中的掌故,那是何等的歡樂。幸福一去不返,縱然我隔着紗帳看到你缥缈魂魄的影子,但那畢竟不是真實的!

注釋

蘅蕪(héng wú):香草名。

姗姗:形容女子步伐小,步履緩而從容。

蘭膏:一種用來滋潤頭發的發油。漬粉:殘存的香粉。

犀合:用犀牛角制成的小盒子,用來裝小的飾物。

金泥:用金屑來裝飾的工藝品。蹙(cù)繡:即蹙金,一種繡花方式,用金線繡出皺縮成線紋的花,華麗而美觀。

蟬紗:即蟬翼紗,輕薄如蟬翼,故名。

萼綠華:傳說中的女仙,本名羅郁,自言為九嶷山中的得道女子,此處代指亡妻。

判:請願。

參考資料:

1、《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第32頁

2、(德)納蘭性德著;蘇纓,毛曉雯注譯.納蘭詞全譯 清初第一詞的最完整譯注:湖南文藝出版社,2014.10:第212頁