懷良人

怀良人朗读

蓬鬓(bìn)(jīng)(chāi)世所稀,布裙猶是嫁時衣。

胡麻好種無人種,正是歸時不見歸。

()

譯文

  滿頭的秀發如今亂如飛蓬,買不起首飾,隻好自己用荊條折成了發钗别在頭上,像這樣的貧窮人家,世上真是少有的啊。連一件像樣的衣裙都沒有,還穿着出嫁時娘家陪送的布裙,而今那樣的衣裝已經沒有人再穿了。已經到了春耕的時候,該播種芝麻了,然而丈夫在外,誰來和我一起播種呢?按說現在已到了丈夫回家的時候了,為什麼還不見回來呢?

注釋

良人:古代婦女對自己丈夫的稱呼。《全唐詩》此詩題下注:“一雲朱滔時河北士人作。”

蓬鬓:如蓬草一樣散亂的頭發,形容相思之苦。語出《詩經·衛風·伯兮》。荊钗:用荊條做的飾品。世所稀:貧寒的家境世上少有。

胡麻:芝麻,據說隻有夫婦同種,才能得到好的收成。好種:正是播種的好時候。

不見歸:一作“底不歸”(《全唐詩》校)。

參考資料:

1、彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1965 .

2、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :402 .