菩薩蠻·問君何事輕離别

菩萨蛮·问君何事轻离别朗读

問君何事輕離别,一年能幾團圓月。楊柳乍(zhà)如絲,故園春盡時。

春歸歸不得,兩槳松花隔。舊事逐寒潮,啼(tí)(juān)恨未消。

()

譯文

試問我為何輕易地離别?一年能有幾次圓月。北國的楊柳剛剛如長絲,家園已是三春過盡時。

春天歸去我卻不能歸,行船松花江被江阻隔。往事悠悠像寒冷的江潮,裹啼的杜鵑怨恨未消。

注釋

菩薩蠻:唐教坊曲名,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。

問君:詞人自問。

一年能幾團圓月:指自己與家人一年能團聚多久。

乍(zhà)如絲:指剛剛吐出新綠時。

故園:指詞人家所在的北京。

春歸:乘春而歸家。

松花:松花江。

啼鵑(tíjuān):鵑,杜鵑,傳說杜鵑啼叫聲為“不如歸去”。

參考資料:

1、張菊玲 關紀新 李紅雨.清代滿族作家詩詞選:時代文藝出版社,1987年02月第1版:17頁

2、弓保安.清詞三百首今譯:陝西人民出版社,1992年06月第1版:248頁