楊柳枝·秋夜香閨思寂寥

杨柳枝·秋夜香闺思寂寥朗读

秋夜香閨思寂寥,漏迢(tiáo)迢。鴛帷(wéi)羅幌(huǎng)(shè)煙銷,燭光搖。

正憶玉郎遊蕩去,無尋處。更聞簾外雨潇(xiāo)潇,滴芭蕉。

()

譯文

秋夜,深閨彌漫着無聊和空寂,她的思緒猶如遠處的更漏聲聲,嘀嗒地響着,時斷時續。夜風吹動篩帳的羅紋如水,帳上的繡鴛鴦似在竊竊私語,燭光輕搖着它孤獨的影子,熏爐的香煙正悄悄地散去。

心中在把心上的人回憶,他正漫遊天涯浪蕩無迹,無處得知他的音信,無處去把他尋覓。隻聽得簾外雨潇潇,如不盡的相思淚,落在芭蕉葉上滴滴。

注釋

寂寥:寂寞空虛。

漏迢迢(tiáo):更漏之聲悠長。古時以漏壺滴水計時。

鴛帷:繡着鴛鴦的帷帳。羅幌:絲羅床帳。麝煙:焚麝香發出的煙。煙,一作“香”。

玉郎:古代女子對丈夫的愛稱。

潇潇:風雨聲,一作“蕭蕭”。《詩經·鄭風·風雨》:“風雨潇潇,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不廖。”

參考資料:

1、錢國蓮 等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:156

2、房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:476-477

3、陳如江.花間詞:浙江教育出版社,2007:158