杏花天影·綠絲低拂鴛鴦浦

杏花天影·绿丝低拂鸳鸯浦朗读

丙午之冬,發沔(miǎn)口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,風日清淑,小舟挂席,容與波上。

綠絲低拂鴛鴦浦。想桃葉、當時喚渡。又将愁眼與春風,待去;倚蘭桡(ráo),更少駐。

金陵路、莺吟燕舞。算潮水、知人最苦。滿汀(tīng)芳草不成歸,日暮;更移舟,向甚處?

()

譯文

鴛鴦浦口,綠柳絲條低垂飄逸,我想起桃葉,她曾呼喚小舟擺渡。楊柳又将含愁的柳眼送與春風,我正待揚帆上路。倚着木蘭船槳,又泊舟稍作停駐。

金陵的道路,處處有莺歌燕舞。我想那無情的潮水,知道我心情最苦。芳草長滿汀洲,歸去合肥的打算尚未成行,此刻已黃昏日暮。重新移舟漂泊,何處是歸宿?

注釋

杏花天影:此詞句律,比《杏花天》多出“待去”、“日暮”兩個短句,其上三字平仄亦小異,系依舊調作新腔,故名曰《杏花天影》。

沔口:漢沔本一水,漢入江處謂之沔口,即今湖北漢口。

金陵:古邑名。今南京市的别稱。

風日:風光。

清淑:清美,秀美。

挂席:挂帆。

容與:随水波起伏動蕩的樣子。

綠絲:柳絲。

鴛鴦浦:鴛鴦栖息的水濱。比喻美色荟萃之所。

桃葉:晉王獻之愛妾名。借指愛妾或所愛戀的女子。

蘭桡(ráo):小舟的美稱。

少駐:短暫停留。

莺吟燕舞:莺啼如歌,燕飛若舞。形容春光明媚,萬物歡悅。

“潮水”句:引李益詩:“早知潮有信,嫁與弄潮兒。”這裡指相思之苦。

汀(tīng):水邊平地,小洲。

參考資料:

1、上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解.上海 : 複旦大學出版社, 2008/11/1: 第237-238頁