湖上风来波浩渺(miǎo)。秋已暮、红稀香少。水光山色与人亲,说不尽、无穷好。
莲子已成荷叶老。青露洗、蘋花汀草。眠沙鸥鹭(lù)不回头,似也恨、人归早。
微風輕拂着湖水,更覺得波光浩渺,正是深秋的時候,紅花葉凋,芳香淡薄。水光山色與人親近,唉!我也說不清這無比的美好。
蓮子已經成熟,蓮葉也已衰老,清晨的露水,洗滌着水中蘋花,汀上水草。眠伏沙灘的水鳥也不回頭,似乎怨恨人們歸去的太早。
雙調憶王孫:詞牌名。憶王孫,原為單調三十一字,此擴充為雙調。此詞詞牌原為“怨王孫”,有誤。
浩渺:形容湖面空闊無邊。
秋已暮:秋時已盡。
紅、香:以顔色、氣味指代花。
蘋:亦稱田字草,多年生淺水草本蕨類植物。汀:水邊平地。
眠沙鷗鹭:眠伏在沙灘上的水鳥。
參考資料:
1、陳祖美.李清照詞新釋輯評:中國書店,2007:5-8
2、龔學文.閨秀詞三百首:漓江出版社,1996:68
3、趙明華.一處相思兩處愁 一代詞宗李清照詩詞品讀:中國畫報出版社,2013:189