謝池春·殘寒銷盡

谢池春·残寒销尽朗读

殘寒銷盡,疏雨過,清明後。花徑斂(liǎn)餘紅,風沼萦(yíng)新皺。乳燕穿庭戶,飛絮(xù)沾襟(jīn)袖。正佳時,仍晚晝。著人滋味,真個濃如酒。

頻移帶眼,空隻恁、厭厭瘦。不見又思量,見了還依舊。為問頻相見,何似長相守?天不老,人未偶。且将此恨,分付庭前柳。

()

譯文

冬日的殘寒散盡,小雨過去,已到了清明之後。花間的小徑聚斂着殘餘的落紅,微風吹過池沼萦繞起新的波绉,小燕子在庭院門窗間穿飛,飄飛的柳絮沾上了衣襟兩袖。正是一年中最美妙的時候,夜晚連着白晝。令人感到滋味深厚,真個是濃似醇酒。

頻繁地移動腰帶的空眼,隻是那麼白白眼看着病恹恹地消瘦,不見她卻又相思,見了她卻還是分離,相思依舊。為此要問與其頻頻相見,何如永遠親密厮守?天公無情天不老,人有情卻落得孤獨無偶,這份相思别恨誰理解,姑且将它交托庭前的楊柳。

注釋

謝池春:詞牌名。

清明:清明節,舊曆二十四節氣之一。

花徑:花叢間的小徑。

風沼:風中的池沼。新皺:指池沼水面皺起的新的波紋。

仍:連續。

著人:讓人感覺。

頻移帶眼:皮帶老是移孔,形容日漸消瘦。

恁:這樣,如此。

厭厭:同“恹恹”,精神不振的樣子 。

分付:交托。

參考資料:

1、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:230

2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:264