憶帝京·薄衾小枕涼天氣

忆帝京·薄衾小枕凉天气朗读

薄衾(qīn)小枕涼天氣,乍覺别離滋味。展轉數寒更(gēng),起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。

也拟待、卻回征辔(pèi);又争奈、已成行計。萬種思量,多方開解,隻恁(nèn)寂寞厭厭地。系我一生心,負你千行淚。

()

譯文

小睡之後,就因薄被而被凍醒,突然覺有種難以名狀的離别滋味湧上心頭。輾轉反側地細數着寒夜裡那敲更聲次,起來了又重新睡下,反複折騰終究不能入睡,一夜如同一年那樣漫長。

也曾打算勒馬再返回,無奈,為了生計功名已動身上路,又怎麼能就這樣無功而回呢?千萬次的思念,總是想盡多種方法加以開導解釋,最後隻能就這樣寂寞無聊地不了了之。我将一生一世地把你系在我心上,卻辜負了你那流不盡的傷心淚!

注釋

憶帝京:詞牌名,柳永制曲,蓋因憶在汴京之妻而命名,《樂章集》注“南呂調”。雙調七十二字,上片六句四仄韻,下片七句四仄韻。

薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。

乍覺:突然覺得。

展轉:同“輾轉”,翻來覆去。《楚辭·劉向》:“憂心展轉,愁怫郁兮。”數寒更(gēng):因睡不着而數着寒夜的更點。古時自黃昏至拂曉,将一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五個時段,謂之“五更”,又稱“五鼓”。每更又分為五點,更則擊鼓,點則擊鑼,用以報時。

拟待:打算。向子諲《梅花引·戲代李師明作》:“花陰邊,柳陰邊,幾回拟待偷憐不成憐。”征辔(pèi):遠行之馬的缰繩,代指遠行的馬。潘問奇《自磁州趨邯鄲途中即事》:“旁午停征辔,炊煙得幾家?”

争奈:怎奈。張先《百媚娘·珠阙五雲仙子》:“樂事也知存後會,争奈眼前心裡?”

行計:出行的打算。

隻恁(nèn):隻是這樣。辛棄疾 《蔔算子·飲酒不寫書》:“萬劄千書隻恁休,且進杯中物。”厭厭:同“恹恹”,精神不振的樣子。

參考資料:

1、葉嘉瑩 等 .柳永詞新釋輯評 .北京市 :中華書局 ,2005年1月第1版 :519-520 .

2、薛瑞生 .柳永詞選 .北京市 :中華書局 ,2005年1月第1版 :35-36 .