傳言玉女·錢塘元夕

传言玉女·钱塘元夕朗读

一片風流,今夕與誰同樂。月台花館,慨塵埃漠(mò)漠。豪華蕩盡,隻有青山如洛。錢塘依舊,潮生潮落。

萬點燈光,羞照舞钿(diàn)歌箔(bó)。玉梅消瘦,恨東皇命薄。昭君淚流,手撚(niǎn)琵琶弦索。離愁聊寄,畫樓哀角。

()

譯文

眼前景象繁華依舊,誰能與我共享歡樂呢?月下花叢掩映,樓台林立,隻是已蒙上漫漫塵埃。昔日繁華消逝,隻有青山如常。錢塘江仍像從前潮起潮落,塵世的興盛衰亡仿似與它無關。

往日燭光爍爍、亮如白晝,一片歌舞升平,現今都已不再。梅花凋謝,春光難以長久。國家即将陷落,後宮嫔妃隻怨命運多舛。滿腔愁怨無處說,隻能寄托在那幽咽的号角聲中。

注釋

漠漠:密布貌;布列貌。

豪華:指元宵節的繁華已逝喻指宋朝昔日的整個太平景象已蕩然無存。

東皇:指春神。

弦索:指樂器上的弦,泛指弦樂器,這裡即指琵琶。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com