村姑兒,紅袖衣,初發黃梅插秧(yāng)時,雙雙女伴随。
長歌詩,短歌詩,歌裡真情恨别離,休言伊(yī)不知。
村姑儿,红袖衣,初发黄梅插秧(yāng)时,双双女伴随。
长歌诗,短歌诗,歌里真情恨别离,休言伊(yī)不知。
年輕的村姑身穿紅衣,在梅子成熟的時候,下地插秧,她們前後相随,結伴而行。
一路上,唱着長歌和短歌,歌裡唱出了她們的真情,唱出了心中的怨恨别離,别說這一片心意他不知。
長相思:詞牌名
初發黃梅:指梅子黃時。梅樹早春開花,梅子立夏後熟,梅子黃時正是插秧時節。
歌詩:即歌曲,比喻以歌詞唱别情。
休言:不要說。伊:他,指村女的情人。