锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏(xūn)。绣帏(wéi)人念远,暗垂珠泪,泣送征轮。长亭长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。
消魂。池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁(nèn)时携素手,乱花飞絮里,缓步香茵(yīn)。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野,嬉游醉眠,莫负青春。
離愁萦繞,看着眼前連綿無際的春草,想起與心上人同遊時它們還剛在路邊吐出香馨。閨中人想到心上人要遠行,暗暗地流下淚珠,哽咽着目送遠去的車輪。人已遠去她還癡癡地張望,可見到的已是重重遠水、片片孤雲。她又登樓極目遠望,但望穿秋水也難見遊子蹤影。
傷心啊傷心,自從池塘分别後無日不黯然銷魂。想當年同遊的地方連綠草都妒忌她的羅裙。那時候他攜着她的手,在花叢柳絮之中,在翠綠香茵上信步徜徉。如今她的容顔雖已漸漸老去,但心中情意仍像芳草一樣年年常新。她要再遊遍綠野,忘情嬉戲酣飲,不辜負這珍貴的年少青春。
鳳箫吟:詞牌名。
陌上初熏:路上散發着草的香氣。陌:道路。熏:花草的香氣濃烈侵人。
繡帏:繡房、閨閣。
暗垂珠露:暗暗落下一串串珠露般的眼淚。
王孫:這裡指送行之人。漢淮南小山《招隐士》:“王孫遊兮不歸,芳草生兮萋萋。”
綠妒輕裙:輕柔的羅裙和芳草争綠。
恁(nèn):那。恁時:即那時、彼時。素手:指女子潔白如玉的手。
香茵:芳草地。
參考資料:
1、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:187
2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:238-239