红藕香残玉簟(diàn)秋。轻解罗裳(cháng),独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
粉紅色的荷花已經凋謝,幽香也已消散,光滑如玉的竹席帶着秋的涼意。解開绫羅裙,換着便裝,獨自登上小船。仰頭凝望遠天,那白雲舒卷處,誰會将錦書寄來?雁群飛回來時,月光已經灑滿了西樓。
落花獨自地飄零着,水獨自地流淌着。彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,隻好各在一方獨自愁悶着。這相思的愁苦實在無法排遣,剛從微蹙的眉間消失,又隐隐纏繞上了心頭。
紅藕:紅色的荷花。
玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
蘭舟:此處為床榻的雅稱。
錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇玑圖詩》,寄其夫窦滔,計八百四十字,縱橫反複,皆可誦讀,文詞凄婉。後人因稱妻寄夫為錦字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。
雁字:群雁飛時常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。
月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時,西樓灑滿了月光。
一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,隻好各在一方獨自愁悶着。
才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁雲剛消,心裡又愁了起來。
參考資料:
1、陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書社,1992:36-40
2、陸林 編注.白話解說——宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:149-150