蘇幕遮·懷舊

苏幕遮·怀旧朗读

碧雲天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。

(àn)鄉魂,追旅思(sì)。夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚(yǐ)。酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡一作:留人醉)

()

譯文

碧雲飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接着江中水波,波上彌漫着蒼翠寒煙。群山映着斜陽藍天連着江水。芳草不谙人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。

默默思念故鄉黯然神傷,纏人的羁旅愁思難以排遣,除非夜夜都做好夢才能得到片刻安慰。不想在明月夜獨倚高樓望遠,隻有頻頻地将苦酒灌入愁腸,化作相思的眼淚。

注釋

蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,後用作詞牌名。又名“雲霧斂”“鬓雲松令”。雙調,六十二字,上下片各五句。

“波上”句:江波之上籠罩着一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。

“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句有感歎故鄉遙遠之意。

黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉魂,即思鄉的情思。語出江淹 《别賦》:“黯然銷魂者,唯别而已矣。"

追旅思(sì):撇不開羁旅的愁思。追,追随,這裡有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。

參考資料:

1、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:10-11

2、李華.宋詞三百首詳注.南昌:百花洲文藝出版社,2013(第3版):9-10

3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:176